//=time() ?>
<ナルニアで英語 たぶん13-7>
さしあたっては、妹さんはほんとうのこといっていると、推論しなければならん。」
we must assume that she is telling the truth.
<ナルニアで英語 たぶん13-6>
してみれば、ほかの証拠がでてきて、ひっくりかえしでもしないかぎり、
For the moment then and unless any further evidence turns up,
<ナルニアで英語 たぶん13-5>
そのうち、うそをつかないことはわかっとるし、気ちがい(原文のまま)でないこともあきらかだ。
You know she doesn't tell lies and it is obvious that she is not mad.
<ナルニアで英語 たぶん13-4>
妹さんが、うそをついているか、気がふれたが、ほんとうのこといっているか、しかない。
Either your sister is telling lies, or she is mad, or she is telling the truth.
<ナルニアで英語 たぶん13-3>
「このごろの学校では、論理を教えないのかな。
"Why don't they teach logic at these schools?
ありそうなことは、三つ
There are only three possibilities.
<ナルニアで英語 たぶん13-2>
「論理じゃよ!筋道を立てて考えてみよう。」
"Logic!"
と先生は、じぶんにいいきかすようにいいました。
said the Professor half to himself.