//=time() ?>
日英版比較
「大きくなった犬をそろそろ手放せ」っていう趣旨(日本語版これだと見切れてますが)は同じですが
・同じスペースに詰められる情報量が違いすぎる
・英語でならむしろハッキリ言いたいよねっていうことも
英語版は賭けのことはキャプションで付け加えてます
先ほど #pixiv に上げた追加サンプルここにも
観客を一部イラつかせた闘斬くんの顔
うっかりするとすぐ寂しがりますこの男(まあ私も氷冴くん描いてないと寂しいですが https://t.co/jijOYqtGmd
『闘×氷事変』今だから言えること②
この未開封分のオイルを闘斬君にあげたのは、南米に送る荷を減らしたかっただけです
(でもその結果アーンなことに使われてしまう羽目に
『闘×氷事変』今だから言えること①
これは氷冴くんがもう日本を出ることが決まってたので、図書館で借りた本を急いで読んでたからです
こういう木虎くん描いてると「あー、こういうところはうちで一番"リアルな男"だなー」ってつくづく
本人は強がってるつもりは全くなく、むしろ困った!助けて!って素直に言えるんですが
困惑・焦り・恐怖といった感情が外から見るとどれも全部「面倒そう」「厄介がってるだけ」に見える
ちょうど2時間くらい配信作業やりました
https://t.co/JvZsFWTlRL #pixivSketch
昨夜は初回で喋り過ぎてしまったかなと反省したので、今回は静かにやりました
逆にしゃべらなすぎて視聴者さんがいたたまれなかったかな…不器用ですみません