//=time() ?>
半分くらいは本当の意味かもしれない百人一首
「メルの田の 風車の庵(いほ)の 藁をあらみ 君が衣手(ころもで) 露にぬれつつ」(天智スタンプ王)
●現代語訳
メルサンディの田園にある風車小屋の屋根の藁の編み目は粗いので、そこで雨宿りをするお散歩セラフィの衣の袖は露に濡れてしまうな。
@mucchikun12345 @maruchidaze @Gaming_nantoka @shibayuki12345 しゃーなしやぞ、ほれ
※画像は著作権がある可能性高いので商用不可でございます。
#同じ声優でキャラ二人晒せ
故藤田淑子さん
泪ねーさん(CAT'S EYE)
宮内せんせー(ちはやふる)
おまけ ムーミン主題歌
https://t.co/MZaBXauXmG