燻丸さんのプロフィール画像

燻丸さんのイラストまとめ


インディーゲームを取り巻くコミュニティが好き。有志翻訳作品 Risk of Rain / Nuclear Throne /Vault of the Void(公式採用)/wuppo(公式採用)/ゲーム翻訳会LEVELUP!共同主催 この世の全てのゲーム日本語で遊べるようにしたい。
my.prairie.cards/cards/3630074f…

フォロー数:1783 フォロワー数:2188

かぐや様 読了

アニメからのめり込んで、気付けばずっと追っていた作品。恋愛ものとしてだけでなくいろんな面で刺さりまくっていろんな感情を与えてくれた作品だった。登場人物一人一人が悩み苦しみ恋し楽しみ成長し、生き生きとしていた。

0 1

フォントを変更するとテキストがはみ出る問題。現状3文字が限度。はみ出る箇所は超限定的な箇所。
1.日本語を3文字で納めるモノに変更する。
2.フォントを変更 (小さく)して5文字程度は納められるものにする。
3.フォントを英語のままにする。(翻訳しない)
4.開発に頼んで何とかしてもらう

0 1

Into the breach、ヒートシンカー(Heat Sinkers)だけ異様に敵の配置が鬼畜なんだよな。
全くクリアできない。

0 2

Into the breachの邦題、他ではなんて書かれてるんだと思ったが、日本だけじゃん。

0 4

日本語フォント入れ終わった~~~~

0 1

Asepriteを用いて87;167;2;17;20;16;0を特定してみよう。
87は "W"のidを表す。
167;2 は始点を表す(x,y)
17は始点からのx方向を表す。
20は始点からのy方向を表す。
つまりid87を指定すればこのこの幅でWと表示されるわけだ。
では残りの16;0は何に対応するのか。

0 3

今日日本語化に挑戦していくのはこちら。
TLで話題になっていたVault of The Void
日本語出来るか否かより、どうやって日本語化しているかの知見を書いていきたい。

4 22


大きいの描いてみるか〜って描いたら300↑いいねでした。
鳴花のヒメが好きになった一年でした。

9 19



Twitterの伸びとかではなく、こっから今の私が始まった。

23 45