Anikaノ♡ 🌹于2024/12/06与李泽言结婚さんのプロフィール画像

Anikaノ♡ 🌹于2024/12/06与李泽言结婚さんのイラストまとめ


20↑, she/her || undergrad student ✦ hobbyist translator ✦ 恋与制作人/ MLQC, 光与夜之恋, 恋与深空 ✦ dipped toes in many waters but cries in 李泽言 24/7 😩❤️‍🔥
perhaps-in-anotherdream.tumblr.com

フォロー数:109 フォロワー数:3517

“These titles have always belonged to you. As has ‘dummy’ and so has ‘my wife.’”
“You must remember to call me that when I’m asleep and... when I’m awake...”
—👑❤️‍🔥

⊳Victor’s WM Split Route Translation*:
🔗https://t.co/U6I49ZK3Xe

10 46

🏮The Journey❤️‍🔥

→“Wherever Victor goes, MC will follow him.”
→“I’m here.”
——

Indeed. The lonely red is now accompanied by its warm counterpart, adorned with lanterns that symbolize wedding, celebration, blessing, prosperity~❤️

15 54

— “demon king’s oath” in CH 3 but because THIS TITLE HAS ALWAYS BELONGED TO HER, “HIS DUMMY”, IN EVERY VERSION OF REALITY/DREAMS.

and the two of them rule the demon kingdom together AS THE KING AND THE QUEEN, enabling the entire West Moon to return to peace and their love story—

5 30

【#李泽言 · 荡君心】

【Karma By-line】
→ The term “dawn till dusk” has meaning because of you.
———

THE DATE BLURB!! MY SOUL!! THEM BEING THE KING AND QUEEN(*) THEY ARE—— 👑😭❤️‍🔥
🔗https://t.co/amJAhKM87k

5 33

WHO ARE WE WITHOUT ANGST AND BLOOD AHAHAHAHAHAHAHA

6 51

The translation link to Victor’s Transshipment Date~🔖

🔗https://t.co/1c62RIU60t
———

💬 BLESS Victor’s writers is all I can say!! It’s a MUST-READ for every Victor stan🥺 THIS MAN!! THESE TWO AND THEIR LOVE FOR EACH OTHER❤️‍🔥
———

22 95

LOOK AT HIM SFKGRDFJWEDTHKFVHJ 🥹🫠
The throwback to the very first hairpin and a very grand reveal LOL 🤪
As we can see, there have been more of that ever since~ 🥹💘

©️ [大条老纤]
🔗https://t.co/JCjD90EFMc

14 75

WHY ARE YOU SO BEAUTIFUL AND AT WHAT COST DAMMIT 😭😭😭

9 49

【李泽言•归港】– 【Returning To The Harbor(*)】

【Karma By-lines】
→ “Right now, your time belongs to me.”
→ “All of my indulgences are used on a dummy.”

17 76

THROWING HANDS!!! THE KARMA NAME!!!!!!

归港!!!! the term 归 has many meanings based on the context like – belong (to sb) / returning to someplace.
港 means harbor/ haven.
so a rough translation is “returning to the harbor” (the place where you belong)

SEE THE HOME THERE!!!😭😭

19 86