//=time() ?>
モチ「後、運営側の態度次第では厳しいけど、ボクの主役の回も希望しているモチャ。」
ソラ「私もモチの主役の回が見たいな。というわけで本日は挨拶の説明を教えたところで、本日はこの辺でせーの…、ほな、アディオス!」
モチ「モチャ、モチャオス!」
#私はソラボクはモチ
ソラ「クロハ先生に至っては英語の教師なので『Good Bye, until the day we meet again!』と英会話で締めてます。」
モチ「さすが英語の先生モチャね。」
ソラ「たまには本家でも『〇〇(DQNのいずれか)のその後は…アディオス!』や、『ほな、アディオス!』も使ってみよう。」
#私はソラボクはモチ
モチ「この締めの言葉は本家では使われないオリジナルの締めの言葉モチャ。」
ソラ「また一部で、カッパの場合は『グエ、グエオス!』で、ワサビちゃんの場合は、『ワサ、アディワサ!』と使うそうです。」
#私はソラボクはモチ
ソラ「しかし、この番組では、色々試行錯誤の結果、基本明確なDQNはいないので、『知らね!』というのはおかしいので、いつもの『アディオス!』と、面白くするため、関西弁の『ほな、さいなら』の『ほな』を借用して、融合して『ほな、アディオス!』が誕生しました。」
#私はソラボクはモチ
ソラ「この挨拶は本家の『モナ・リザの戯言』では、『(〇〇(DQNのいずれか)のその後は…知らね!』や、『お察し!』等が締めの言葉ですが、本家の『さようなら』ではスペイン語の『アディオス!』と使われるのが多いのです。」
モチ「これが本家の締めの言葉モチャね。」
#私はソラボクはモチ
モチ「これは本家の挨拶に近く、ボクとソラちゃんや、ゲストのツカミの挨拶をしてみたモチャ。」
ソラ「最後に締めの言葉の、私とゲストの『ほな、アディオス!』と、モチの『モチャ、モチャオス!』を説明します。」
モチ「詳しく聞けばよく本家との違いが分かるモチャ。」
#私はソラボクはモチ
ソラ「私はソラ!」
モチ「ボクはモチ!」
ソラ「今日はこのツカミと挨拶と締めの言葉を説明します。」
モチ「これを聞けば、この番組の内容が分かるモチャ。」
ソラ「まずツカミの挨拶の私の『私はソラ!』とモチの『ボクはモチ!』というのは、本家を踏襲したような挨拶です。」
#私はソラボクはモチ
クロハ先生「Good Bye, until the day we meet again!」
#私はソラボクはモチ
#ドメスティックな彼女
ソラ「というわけで時間が来たのでせーの…、」
ソラ・クルミ先生・陽菜ママン「ほな、アディオス!」
モチ「モチャ、モチャオス!」
#私はソラボクはモチ
#ドメスティックな彼女
ソラ「陽菜さんもクロハ先生もクルミ先生もコロナ感染防止しつつ、お出かけも楽しんでくださいね。」
陽菜ママン「ありがとう分かったわ、ソラさん。」
クロハ先生「ソラさんもモチちゃんも感染に気を付けてね。」
クルミ先生「ありがとうソラさん。」
#私はソラボクはモチ
#ドメスティックな彼女