//=time() ?>
ここは訳バージョンだと「言語道断です」なんだけど、原文はシユンの国で本来聖職者の教えの言葉だったものが違う意味に転じながら一般やその下に降りてきた慣用句なので、訳も元々は仏教用語だった「言語道断」になってる的なイメ〜ジです
この間2、3日なんだけど、その間に聞き取れない時の丁寧な言い回しを覚えた男(前々回は仕事として質問してて、今回は言葉を教え合うっていう雑談に片足突っ込んだ勉強なので気持ちに余裕もある)
穏やかな物腰だしシユンに比べると100倍ノホホンとしてるんだけど、上に立つ者として育ったのでシユンに対して「お前」呼びだし物頼む時も「〜しなさい」ていう命令口調なの好き、シユンとは17歳差なので本編時点で34歳