//=time() ?>
ソウルと大邱の距離を日本語訳の方言で感じられる言語表現が面白い。生きづらさのあるあるが満載で最初から最後までえぐられ続けた。情報量の多い吹き出し、コマ運びのリズム、開いたページの空気感、漫画の良さを感じた。 大邱の夜、ソウルの夜 | ソン・アラム(著) 吉良佳奈江(翻訳) 町山広美(解説)