Rangin Aswati (ランギン・アスワティ)さんのプロフィール画像

Rangin Aswati (ランギン・アスワティ)さんのイラストまとめ


The Corporation サークルのメンバー。
I'm part of The Corporation TL group. discord.gg/7j6

フォロー数:583 フォロワー数:343

可愛い!犬と猫みたい!日常もこんな感じなのかな。

EN Translation of chapter 174: "Compiler in Bed - Extra"
Note: Since I play on Jp, I don't know the English name of her skill, so I asked my friend and it's hard to capture her full skill name. So, if anyone knows, feel free.

1 18

ダイド。。。気にしなでもいいのに。。。指揮官たちの艦所持枠は1000以上ですから、誰も捨てられません。コピーは別の話ですが。。。

Translation of chapter 169: "Cool Cleaning-up Technique" for EN Players

2 11

えええ、金剛さんのアカウントの名前はそうだったんだ。バローのことは知っているけど[Yoko]とは横須賀がはじめて聞いた。

Translation of chapter 168: "Tanuki's Code" for EN Players

1 13

Z46ちゃんの色はヴァイスだから、何も描かれていないキャンバスのようで何も描かれる。それなので、Z46ちゃんは何でもアイドルになれるだね。

Also, thank you for helping with one bubble.

Translation of chapter 160: "Idol46" for EN Players

3 22

最初はレーベくんってZ1と思ったけど、早速覚えた、Z1はレーベきゅん。拾い食いに困るってのは本当にその人形ですね?

Translation of chapter 159: "Strolling" for EN Players

2 15

ちょっと遅れたけど、目が覚めた!このイラストと漫画でシグネットを魚と薩摩芋を持つの理由のが「フィッシュ・アンド・チップス」だ!

ちなみに、パソコンが直せました。今週いつもの翻訳ができます!

0 0

その航空機はチェアをプロペラで切り倒す?または主翼でぶっ飛ばす?これはメタルギアを凌駕する武器だと思う。

Translation of chapter 151: "Double Lazybones:Elegant Tea Party (Second Half) Part 1" for EN Players

2 11

これ後、アバークロンビーの処罰はI文バランスができるまで運動神経の練習かな。それとも、スモーリのサガットのキックかな。

Translation of chapter 146: "Lowercase Letter" for EN Players

1 10