//=time() ?>
@tk_nkntr 可愛い!犬と猫みたい!日常もこんな感じなのかな。
EN Translation of chapter 174: "Compiler in Bed - Extra"
Note: Since I play on Jp, I don't know the English name of her skill, so I asked my friend and it's hard to capture her full skill name. So, if anyone knows, feel free.
@tk_nkntr ダイド。。。気にしなでもいいのに。。。指揮官たちの艦所持枠は1000以上ですから、誰も捨てられません。コピーは別の話ですが。。。
Translation of chapter 169: "Cool Cleaning-up Technique" for EN Players
@tk_nkntr えええ、金剛さんのアカウントの名前はそうだったんだ。バローのことは知っているけど[Yoko]とは横須賀がはじめて聞いた。
Translation of chapter 168: "Tanuki's Code" for EN Players
@tk_nkntr 最初はレーベくんってZ1と思ったけど、早速覚えた、Z1はレーベきゅん。拾い食いに困るってのは本当にその人形ですね?
Translation of chapter 159: "Strolling" for EN Players
@tk_nkntr ちょっと遅れたけど、目が覚めた!このイラストと漫画でシグネットを魚と薩摩芋を持つの理由のが「フィッシュ・アンド・チップス」だ!
ちなみに、パソコンが直せました。今週いつもの翻訳ができます!
@tk_nkntr その航空機はチェアをプロペラで切り倒す?または主翼でぶっ飛ばす?これはメタルギアを凌駕する武器だと思う。
Translation of chapter 151: "Double Lazybones:Elegant Tea Party (Second Half) Part 1" for EN Players
@tk_nkntr これ後、アバークロンビーの処罰はI文バランスができるまで運動神経の練習かな。それとも、スモーリのサガットのキックかな。
Translation of chapter 146: "Lowercase Letter" for EN Players