//=time() ?>
日本語訳だと辛いはからいだけじゃなくて、つらいでもあるからよけいに切なくなってるようう…(´;Д;`) 韓国語わからないけれど、原文でもそういう掛詞要素あるのかな…
好物の茹で落花生が旬です。
こないだ初ものの殻を開けた瞬間、
「どなた様かのミルク肌のようだ」と素で思ってしまったのは内緒内緒(暴露
透きとおるようになまめいた白さが綺麗ですの写真下手だけど🤤
勢いでもうひとつ(^^;;
「その蝶は私のものですから返していただきたい」
「僕が捕らえたのだから僕のものだ」
ってゆうとこ若じゅりーで見たいなあ聴きたいなあという妄想(笑)
(「変化」)
未だにこのネタが地味にマイブームでして。。。
当時のコスチューム、商品部キャストのしか見つけられなかったのですけれどこれ似合いそうなやつだ適性はともかく…
「接客とかようせん…」(イメージですすみません(^^;))