「いじめと言うと日本はイコール、弱いものいじめになってるからいけないんです。だからパワハラ(これは和製英語で、正しくはabuse of authority)がはびこるんです。自分よりも目上とか、立場とか強い人ならいじめてもいいんです。あえて名指ししますが、安倍晋三や菅義偉や麻生太郎なんて容赦なくいじ

1 0

セットから始まり手のサイズやらなんやらと………和製英語は気おつけないとな


0 4

寄りにゃ♫(=^・^=)
えっと…
アメリカンショートヘアでしょ…
ソフトクリームは和製英語だけど(^-^;あの機械はアメリカで開発されて…
ハイヒールはSATC~(*´Д`)

1 19

No! Power Harassment‼
(No! Abuse of Authority!!)
パワハラ(Power Harassment)は和製英語。
正しい英語表現は Abuse of Authority らしい。
ピーナッツ風SW  第4弾





3 3

海外では通じない和製英語

1438 6897

アナザーストーリーを描いてr/polandballへ投稿。
アナザーストーリーって和製英語なんだそうで。サイドストーリーだって。
4時間で1200upvoteと自分としては好調。
https://t.co/3bI2nUPoec

2 7

ハイティーン
80s80s言ってるけど70sも好き。ワンナイトものの青春映画バッド・チューニング(公開は90年代で、舞台が70年代の田舎町)のファッションやインテリアもドラッギーで素晴らしかった。みんな柄柄してる笑 
あとハイティーンって和製英語だったのね。。

11 69

今日7/3はソフトクリーム“soft serve”の日!
soft serveは“soft-serve ice cream”の略です。
ソフトクリーム“soft cream”は和製英語なんです。

1 3

MACHIGAI PODCAST: 日本語の医学用語集の中では、ドイツ語がいっぱいあります!この単語は英語で何というのでしょう?この番組で「ウイルス」「ワクチン」「ガーゼ」「トローチ」を説明いたします! https://t.co/m2vtTxlCY7

0 1

Sonya: After you. Ladies first.
直訳: お先にどうぞ。レディーファーストだ。
日本語版: ほら早くとってこいよ。
Lady firstは和製英語で正しくはLadies firstだそうです。

1 4

【 ヒール (hīru) 】

high heels

We also use the term ハイヒール, but ヒール is the general term for shoes with heels.

https://t.co/frwfVOv8Am

0 3

【 ラップ・rappu 】

plastic wrap

あ、ラップがきれた
Oh, we ran out of plastic wrap.

https://t.co/3TgEvfU6wf

0 2

公式のゲーム広告がシミュレーションをシュミレーションと誤って表記しているのを見ると、頭は良いけどバカな人が携わっているんだろうなぁと思う😮
それともシュミレーションは立派な和製英語として認められてるのか?

0 1

モフモフツインテ ツインテが和製英語だと今知った

70 365

ツインテールの日わすれてたぎゃー

過去絵でひとまずお茶を濁す(TAILSとか、和製英語且つスペルミスで恥ずかしいけど昔の私のしたことだから許して😂)

5 16

>RT 「ツインテールは和製英語、英語でツインテはAngel Wings」、なるほど...

0 2

タルト(愛媛県・松山市)
ロールケーキは和製英語で英語ではスイスロールと呼称します。スイスロールの中でも特にジャムを使ったものはジェリーロールと呼称しますが、では餡を巻いたタルトは英語では何に分類されるのでしょうね?

287 780

バイクって言うのは、自転車(bike)のことだよね。正しくはモーターバイク(motorbike)だよ。オートバイは和製英語。

0 0

アメリカンドッグって和製英語で、中身がウィンナーの「コーンドッグ」と英語圏ではいうそうですね。犬ヶ島…ドッグ繋がりで…。

8 37