//=time() ?>
#REALITY
私のスマホがポンコツなせいでギフト表示までのラグがあるのですが、リスナー様がセンスある一句を詠んだので格言として記しておきます🙏✨(徳川家康フューチャー!)
二枚目、座布団と緑茶の重なり方が芸術点高くてビックリしましたw
Happy Birthday Our leader
#happynamjoonday
#HAPPYBIRTHDAYNAMJOON
#OuRMoonchild
-----------------------
好喜歡一句:[ no worries at least this planet has namjoon 🌱]
its a super bad day today for my real life, but...at least this planet has namjoon
我が子は、少し早食いのところがあり、幼稚園の見送りのとき、いつも父親に言われている一言がある。
“你要细嚼慢咽,别狼吞虎咽!”
「ゆっくり噛んで、急いで食べちゃいけないよ!」
中検1級の問題集で出てきた時は、少し鳥肌が立ったことを今でも覚えている😆
#汉语每日一句
HSKなどでもよく出てくる“偶尔”と“偶然”
“偶尔”は「たまに」⇔“经常”
“我平时不喝酒,朋友来时,偶尔陪着喝一杯。”
日頃お酒は飲まないけれど、友達が来た時、たまに付き合いで一杯飲みます。
“偶然”は「偶然にも」⇔“必然”
“一次偶然的相遇” ある偶然の出会い
#汉语每日一句
留学中、少し話せ出したと調子に乗り始めた頃
“你的汉语,功夫还不到家啊!”と八百屋のおじさん
この“到家”は「十分なレベルに達する」という意味
つまりここでは「中国語、努力がまだまだ足りんよ!」と言われたのである。その意味も分からなかったあの頃。本当にまだまだでした。
#汉语每日一句
#タイムラインに僕の絵があると安心する人
#絶対無敵ライジンオー
#セルバン白雲館
#真野美紀
セルバンさんのツイキャスにまにあわなかったよーん
記念その2
真野さん
夜中の2時とは不覚であったわw
一句
真野さんは
やぼったい下着が
よくにあう
義母と魚のフライを作っていた時、油がはねて魚の身が飛んできた。思わず義母が
“它崩我!”
“崩bēng”は「(破裂物が他のものに)ぶつかる」という意味。
日本でも「あっ、(油などが)とんできた!」と言うなと一人納得。
義母と立つキッチンは、中国語表現の宝庫です!
#汉语每日一句