・扉絵を変更しました。
・14個の漫画を更新しました。(Twitter掲載分含む)

★notice
My comics that the titles are marked "★" has English translations. If you find the wrong translation, please contact me.

1 5

Mainly a case of what I think is "over-localized" translation, where a lot of dialogue is rewritten or punched up with memes, catchphrases and references that weren't in the original text as well as text changes that may impact our impression of certain characters

0 8

Alchemy Stars is so weird sometimes.

They just put up one of the best events they've ever done, with grade-A writing and translation, likable focus characters, and tons of new art

Then basically hid it away in the UI and left it to rot to promote a lackluster P5 Collab instead

0 0

rough english translation, done with permission from the artist! thank you again for the super cute comic! 💕💕

26 45

🎉<선량한 남자 주인공을 타락시켰다> 24화가 업로드되었습니다!
https://t.co/Qbg2MRayYj

The official site is 'Kakao Page'. Please don't use the illegal translation.
Due to the distribution of illegal translation, writers suffer from living difficulties.

18 29

Things gleamed by the new translation, Vlov edition:

1. The name of Arcueid's Principle: the Principle of Focality.
2. Vlov wants to consume Arcueid to gain her principle.
3. Vlov's spear actually has a name: Permafrost.
4. Vlov reveals the name of one of his wives: Karisha.

6 21

From British surrealism to medieval manuscripts and literary translation, discover what your peers are reading with our new Most Read in Literature collection: https://t.co/FWf0eZHi1n

0 5

(Original light novel)High school D×D Vol. 8 (light novel)English translation, Aug 16, Release!!
海外ファンの皆様、よろしくお願い致します。

93 1001

Irosekai

100% Translation, 100% Editing

In Programming

22 148

Clover days

100% Translation, 100% Editing
5% QA

Waiting on fixed animation assets from the developer

For more information visit our product page:
https://t.co/iZq6php1o7

14 80

Check out the episode Love So Pure :: 83. Friendly Support https://t.co/emiuzuxdec 출처

I was waiting for the notice of tapas for translation, but
it wasn't there. The translation problem in the last episode should have been solved, so check it out!

40 548

🎉<선량한 남자 주인공을 타락시켰다> 23화가 업로드되었습니다!
https://t.co/Qbg2MRrC0j

The official site is 'Kakao Page'. Please don't use the illegal translation.
Due to the distribution of illegal translation, writers suffer from living difficulties.

15 26

The War of the Crows and the Owls is a story that appears in Pancatantra and its translation, Kalila wa Dimna. The 13th century illustration from an Arabic Kalila wa Dimna shows the King of Crows consulting with his advisors to strategize against the owls 👑

95 318

Foreigner brothers
I'm so sorry!!🙇‍♀️🙇‍♀️🙇‍♀️

I tried translation, but I'm not good at english!!!!!!!
_(:3」∠)_

6 38

Next is David Goldberg , managing editor for & publishing. He taught in Japan, did freelance translation, then started an indie publisher that got bought by a larger company. See more: https://t.co/h4bbHFCANv & https://t.co/E8JWJMYIbf

0 9

Here in Italy a reprint of “Please save my Earth” has just started. I don't particularly like the new translation, but it has been my favorite manga for a long time since I was a teenager. I really love its poignant atmospheres and its fascinations. 🌙

1 2

Thanks so much for the translation, さのの

0 1

ref concepts our AU with a friend!!
sorry for the lazy translation, ehe,,
(today without hashtags, btw-)

1 7

its imperfect but heres a translation, it should at least get the gist across! happy ruinene win

7 50

[伯爵家の暴れん坊になった update]
In Japanese translation, Paseton calls Whitira "nee-san" (w/c is to be expected 😆)

So, most likely, Cale would refer to Alver as "nii-san" in jp trans

98 614