画質 高画質

오리지널 만화 작품의 한국어 번역판입니다.
읽어 주실 수 있으면 기쁩니다😆💕 https://t.co/uU1eKHAjRr

56 294

그때는 한국어도 잘할줄몰랐어요
언어의 장벽은 제가 극복해야 할 또 다른 장애물이였죠노래연습을할때한국어 읽는 속도가 너무 느려서 템포를 따라갈 수 없어정말 힘들었던기억이나요계속읽고 말하고,발음 연습도 하다보니 이제 영어자막이 아닌 한국어 자막으로도 동영상을 볼 수 있게 되었습니다

209 167

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 임무를 끝마친 리스캄과 프란카 / 리스카늄이란...🤔

7 18

어제 한국어 버전을 완성했습니다. 영어 번역까지 완료하면 업로드 하겠습니다.

64 1506

와키야마 타마미의 프로듀서 브라이언/ Brian the WTP(Wakiyama Tamami’s Producer)

영어회화 교실 같은데서 쓰던 브라이언에 담당돌 이름을 붙였어요.
참고로 저 두개가 한국어 영어 풀네임에요 ㅋㅋㅋ

0 1

韓国語翻訳
한국어 번역

카렌짱과 두드리짱



デカヌチャンの特性がもし本当にちからもちだったら…考えただけで怖いですね…

1 4

한국어로 켕~

지금 보니까 눈에 주황색이; 어휴 기찮아 히ㅣㅎ

0 10

코멘트: (무제)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

2 4

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 모스티마, 생일 축하해✨🎉

36 58

안녕하세요 데나씌입니다
캣가이 한국어 백업계를 만들었습니다
잘부탁드려요!🐱

418 2194

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 🍦
[★주의: 작가님 요청 사항으로 이 작품을 트위터 외 다른 사이트로 배포하는 걸 금지합니다!!]

4 9

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 호시첸 / 키스와 관련된 이야기

5 12

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 호시첸 / 호시구마 때문에 취한 첸을 어떻게 운반할 것 인지에 대한 고찰

6 17

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 스즈란과 케오베

2 7

안녕하세요 ☀

찾아 주셔서 감사합니다!

佐久間ルイ 사쿠마 루이

한국어 모르겠지만, 한국의 여러분과 부디 이야기 할 수 있으면이라고 생각해 번역을 사용해 쓰고 있습니다! 꼭 이야기합시다



0 17

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 쇼

25 49

코멘트: 10분 후 돌아왔다
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

2 5

방금 미드나잇 트레인 한국어판의 중대한 오류를 발견함.
챕터 3의 닐이 루나의 과거 폭탄 테러 사건 이야기를 듣고 폭발을 두려워하던 루나를 떠올리는 장면에 챕터 4의 CG가 출력되는 오류다.
원래는 세 번째 사진의 흑백 CG가 나오는 게 맞음.
이걸 2년 동안 나 포함 아무도 눈치 못 챈 게 놀랍다

2 5

韓国語の翻訳本です。/한국어 번역본

1 22

韓国語翻訳
한국어 번역

모야모의 스캔들



ワタルさん何やってるんですか…

2 2