//=time() ?>
@tsuyuki_nights 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 임무를 끝마친 리스캄과 프란카 / 리스카늄이란...🤔
@DiabloProducer 와키야마 타마미의 프로듀서 브라이언/ Brian the WTP(Wakiyama Tamami’s Producer)
영어회화 교실 같은데서 쓰던 브라이언에 담당돌 이름을 붙였어요.
참고로 저 두개가 한국어 영어 풀네임에요 ㅋㅋㅋ
@goomyparty 韓国語翻訳
한국어 번역
카렌짱과 두드리짱
#ウマ娘 #ウマ娘プリティーダービー #우마무스메
デカヌチャンの特性がもし本当にちからもちだったら…考えただけで怖いですね…
@yonedatomomizu 코멘트: (무제)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 모스티마, 생일 축하해✨🎉
@0dbdbx 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 🍦
[★주의: 작가님 요청 사항으로 이 작품을 트위터 외 다른 사이트로 배포하는 걸 금지합니다!!]
@tsuyuki_nights 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 호시첸 / 키스와 관련된 이야기
@tsuyuki_nights 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 호시첸 / 호시구마 때문에 취한 첸을 어떻게 운반할 것 인지에 대한 고찰
안녕하세요 ☀
찾아 주셔서 감사합니다!
佐久間ルイ 사쿠마 루이
한국어 모르겠지만, 한국의 여러분과 부디 이야기 할 수 있으면이라고 생각해 번역을 사용해 쓰고 있습니다! 꼭 이야기합시다
#おはようVtuber
#佐久間ルイ
#この冬伸びるVtuber
@uma_izawa 코멘트: 10분 후 돌아왔다
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
방금 미드나잇 트레인 한국어판의 중대한 오류를 발견함.
챕터 3의 닐이 루나의 과거 폭탄 테러 사건 이야기를 듣고 폭발을 두려워하던 루나를 떠올리는 장면에 챕터 4의 CG가 출력되는 오류다.
원래는 세 번째 사진의 흑백 CG가 나오는 게 맞음.
이걸 2년 동안 나 포함 아무도 눈치 못 챈 게 놀랍다