//=time() ?>
@chevronsauvages おお、画像翻訳で日本語に。ありがとうございます。便利な時代になりましたねえ。確かに初期の米国戦車はあまり強そうではありませんね。
初っ端から照光子おじさんがキャラ渋滞しててワロタ。あとはカーンが宝亀さんでちょいとモエる。
個人的にはフェニがちょうど良く現代翻訳されててよかったなぁと。ビックリマンにしては全体的に設定がペラいのが気になるが…
自動翻訳っぽい依頼文を受け取った時は必ず原文を確認させて頂くという教訓。
ハンドカノンを持ったキャラを武器腕にしてしまう所でした🤖'
@Tsubaki_hi_me コメントありがとうございます!
中国語翻訳嬉しいです!!!
私自身翻訳が苦手でしたので助かります!こちら文字なし画像です
よろしくお願いいたします🙇⤵︎
感谢您的评论!
我很高兴你把它翻译成了中文!
我自己从来都不擅长翻译,所以这对我帮助很大!这是一张没有文字的图片。
非常感谢🙇⤵︎
bilibiliで翻訳された中国語版クッキー☆四姉妹物語とか、運営から何度も削除喰らったせいでニコニコの淫夢本編レベルの自主規制が入ってるし。
こんなのに命張らなくていいから(良心)。 https://t.co/dWu1gotisc
「宇宙の女戦士 プロメテウス」その19
作者:Peppermint·Patty 翻訳・レイアウト:汝穎
観客の呼び掛けに応え、
プロメテウスが颯爽と舞台に現れました!
これで宿敵・ゴレイドンはあっという間に片付けられ――と思いきや、
なんだか様子がおかしい…?
#漫画が読めるハッシュタグ #中国漫画
「宇宙の女戦士 プロメテウス」その18
作者:Peppermint·Patty 翻訳・レイアウト:汝穎
涙に暮れる美柔のもとに現れたのはーープロメテウス!
舞台では、50周年記念公演が着々と進行中。
宿敵・ゴレイドンも登場し、会場は一層盛り上がります。
#漫画が読めるハッシュタグ #中国漫画
@oiru_613 English Translation
すみません、海外先生達のために英語に翻訳しました!
Artist commentary : Live strong... Kasumi...
Hina's throne illegally occupied.
Don't forget to support the artist!
@_SisterRiver English Translation
すみません、海外先生達のために英語に翻訳しました!
Koyuki the whistleblower and dirty harem politics.
小説と漫画のあつしくんはコミカルな表現が多くて楽し可愛い
陰様がわくそわっとなるような文章の羅列をイメージしてたけどいい意味で違った
名探偵の元の人の作品とかどすくんの元の人の翻訳版とかと現代ラノベの折衷読んでるような感じで面白い
「なんか想像してたんとちがう!!」のとこ好き
@lisa159878 ご連絡ありがとうございます。
はい、翻訳・転載していただいて大丈夫です。
翻訳用に文字を消しましたので、もし必要でしたらこの画像をお使いください。