//=time() ?>
@herorainbowpai2 英語版です! [EN]
Translation/英訳
@Lightning446
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
おはようございます☀️
英語版ポケレジェ実況(仮称)、クリアまでの時間が50時間くらいかかるらしいので、めちゃめちゃ長いシリーズになりそう…w
これはカットする場面はバッサリ切らないと一生終わらないぞ…
新作も皆が一通り楽しんだ後になりそうですw
#おはようVtuber
https://t.co/ZCHcFLL9hZ
「英語のHerはこの場合Dizzyにかかっているのでは」という指摘、おそらくその通りだろうと考え直しました。理由は以下のツリーで。
結果、
日本語HP・・・男の子であると言及
英語版HP・・・性別言及無し
と訂正することとします。
https://t.co/HVCF6T5XAy
そうすると、結構指摘を受けた「英語のHerはこの場合Dizzyにかかっているのでは」というのはその通りなのかも。
日本語HP・・・男の子であると言及
英語版HP・・・性別言及無し
と訂正することとします。
門梶︎︎ ♀ ENG ver.
英語版も貼っておきやすッッッ🥹🙏 - JackRan11 #poipiku https://t.co/eaSCWppbgU https://t.co/yVKr0QxJkb
NEW GAME!の涼風青葉はやが君の侑(日本語版)、安達、えりぴよ、柚子、明日、詠深(英語版)の声を持つ声の百合ポテンシャルだけなら最強クラスのキャラ
#信長の黒い城
本作は、最新海外TRPG「Mörk Borg」のサード・パーティ・ライセンスで制作されたオリジナルTRPGである。サプリメントではなく、これ単体で遊ぶことが出来る。
https://t.co/Yg0aaU5GMI
(画像はdrivethru「Mörk Borg」英語版販売サイトから引用:https://t.co/tdX0Q0ZHUS )
@lakilolom01 英語版です!
I translated it into English. I hope it's not a problem.
これ英語版にも前半箇所には娘として育てられた息子、男の子である事がありますし、そのherはディズィーの事ではないでしょうか…日本語版と英語版共にブリジットの事は彼とも彼女とも書かれていません https://t.co/Pdtt8eoff1
@citrus_rui 英語版です! [EN]
A manga about when Sensei just happened to come across a street of love hotels while on a date with Koharu.
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
英語版のご所望がありましたので作りました!
なおGoogle翻訳のため本当に合っているのかコレガワカラナイ
なんか英語版の方がストさん苛烈ですね……
Kindred Spirits on the Roof (英語版「屋上の百合霊さん」)は英語学習用にもオススメです。まず純粋に文章量が多い。それでいて短いエピソード(1日単位)を選択していく形なのでダレづらい。話によって主役が変わるので多彩な話題や言葉遣いが見れる。漫画版も英語版は2冊分まとまっててお得
@a_ktv0z [EN Version]
Artist's Comment: >Truly terrible for Fuyaa-san.
8/8 → International Cat Day
英語版です!