//=time() ?>
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 그라벨이랑 독타
@morinokino1 코멘트: 키타스윕의 댄스 교습
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsuyuki_nights 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 수르트랑 거인 / 수르트 스킨에 왕관을 씌워줬더니 귀엽다
@yonedatomomizu 코멘트: (무제)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@naka_noe 【한국어】
日本語→韓国語は苦手なのですがあまりに素敵でトライしてみました😭😭表現がぎこちなかったらごめんなさい
最後の아미 아미で涙が…ㅠㅠ
いつも心に響くイラストありがとうございます💜❤️💜
<셀레리의 애도 [데모] 한국어판 플레이 타래>
한국어로 번역된 기념으로 플레이했다. 한꺼번에 쓰는건 힘들어서 틈틈이 쓰겠음.
(프사님 감사합니다~🥰🥰)
타이틀 화면부터 좋은 브금이 나와서 귀가 힐링되었다. ㅎㅎ
@Durindana_7 한국어 번역
「VS 다이렉트 아이네스」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
とてもいい笑顔です…!
ありがたい…
@erukuron 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 도움을 청하는 후끈후끈 머드락 씨랑 아미야 씨
💎Cover Song💎
可愛くてごめん/HoneyWorks
🇰🇷韓国語で歌わせて頂きました
귀여워서 미안해
한국어로 불러봤습니다🤍
Vocal,Mix,MV
七海うらら(우라라
高音質⬇️
[YouTube Shorts]
https://t.co/B3mMzkzsCI
[TikTok]
https://t.co/wT25dhi2KK
#歌ってみた #Vsinger #녹음러_트친소
@yonedatomomizu 코멘트: (무제)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@DieReineWelt 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 나히다 낙서 만화
이번주 파이퍼즈의 한국어 번역본, 챕터4 하데스타운편이 올라왔습니다!
기존까지 제작되었던 챕터의 번역본(해밀턴까지의 타임라인)이 전부 업로드된 후에는 이전처럼 2주 간격으로 월요일밤 11시에 한 에피소드씩 정리해서 보여드리고자 합니다! 항상 감사합니다 😊
https://t.co/00Ew4OeMCC
@erukuron 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 꼬마 애를 생각해주는 스펙터 씨, 감시 강화하기
@YamazaruYuu 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 이 프로그램은 다음과 같은 스폰서의 제공으로 보내드립니다
@shisenraran 한국어 번역
「다 먹지 못하니까 나눠 먹자」
#만화를_읽기_위한_해시태그
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます…!
分け合うともっと美味い…