//=time() ?>
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 허니베리, 민트랑 독타
@erukuron 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 아미야 씨랑 밀어치기 하는 에프이터
@musicalisotope [한국어 번역]
음악적 동위체의 4컷 만화 「동위체 관찰 일기」연재 📖
제21화는 「세카이의 깨달음」입니다.
이렇게 세 사람은 새로운 감정을 깨닫고 새로운 관계를 구축하고,
성장해나가네요 😊
이번주 파이퍼즈의 한국어 번역본, 챕터3 비틀쥬스편이 올라왔습니다!
번역본은 매 주 금요일 저녁 6시에 한 챕터씩, 12월 9일까지 업로드 되고 있으니 나머지 이야기도 곧 들려드릴게요! 오늘도 좋은 하루 되세요 :)
https://t.co/00Ew4OvPEC
@uma_izawa 코멘트: 디지진
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 안녕
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@Durindana_7 한국어 번역
「VS 빙글빙글 킹」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます~!
どんな髪型のキングも奇麗すぎる…
好き…
@erukuron 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 생각을 하다 보면 혀가 나와 버리는 걸 까먹는 골든글로우 양
@0dbdbx 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 성장
[★주의: 작가님 요청 사항으로 이 작품을 트위터 외 다른 사이트로 배포하는 걸 금지합니다!!]
@yonedatomomizu 코멘트: (무제)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@erukuron 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 스즈란에게 진실을 알려주는 스펙터 씨
@erukuron 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
@翻訳:@HlsDeveloper
@編集:@g950718
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)
* 제목: 하이파이브한 오로라
@tsuyuki_nights 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 케오베랑 벌꿀쿠키
기회가 된다면 앤그리 en 시리즈를 한국어로도 자막을 달아보고 싶네요. :)
뭔가 부족한 영어실력으로 표현 못한 부분 까지 쓸 수 있을 것 같긴한데 ;)...
주말에 함 써볼까
@yonedatomomizu 코멘트: (무제)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: (무제)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsuyuki_nights 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 첸의 배가 신경 쓰이는 호시구마 / 호시첸
@Datemagame 한국어 번역
「영어도 말할 수 있는 인텔리 아오이 만화
『이 타미잉에 빼빼로 만화를 그릴 수 있는 용기』」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
自然すぎる!
てぇてぇ…