画質 高画質

翻訳用です、翻訳いつも助かっております!

0 11


【한국어번역】 잠 못 자는 아야베 씨
【韓国語翻訳】 寝れないアヤベさん

1 2

リン・ユーシャとドクターの話を描いてみました。19ページあるので最後まで読んでくれたら嬉しいです。
⋆相変わらず、日本語は自主翻訳なので、変かもしれないですがよろしくどうぞ🙏

part 1

844 4771

ポプラ社さまより、「ベビーシッターズクラブ」発売中です!!!
海外出版されている書籍の翻訳版です!!イラスト担当させて頂いております!こちらもよろしくお願いいたします!!!

3 28

マーベルスナップしてる友人から「ベビーヴァリアントって元ネタあるの?」と質問が。
答は「あるよ」。
AとXでいつもケンカしているし、翻訳だってされてます。
https://t.co/FB1VP6C6zm
ただカワイイはカワイイですが、面白いかと聞かれると、ちょっと答えにくいですね。
鑑賞用にはおススメです。

7 72

リポスト企画
もう6名様の参加があったから
目標半分クリアした(ᵔᴥᵔ)😊

日本語の説明しかしてないから
海外の方に上手く伝わってない
かもですが優しい目でヽ(´▽`)

一応直接お願いはしたけど…
Google翻訳頼りで心許ない(°▽°)w

5 47

一応翻訳用文字なしです(番長語翻訳できるのか…?)

9 150

すみません、海外先生達のために英語に翻訳しました!
English TL

Artist Commentary : Kuroko and Shiroko, helping with the three-legged race.

131 703

【繁体中文版】ジュリエットのその後https://t.co/cTuXYlhrIJ

繁体中文版の『ジュリエットのその後』が本日公開されました!
翻訳して下さった星乃茜様ありがとうございます🙇✨
啊…!ってなんかかわいいな〜🥳♡

【簡体中文版】も訳して下さっている方がいるようなので楽しみです!

1 14

文字なしバージョン
翻訳用によかったらどうぞ

0 8

要望(?)にこたえてgoogle翻訳さんに頑張ってもらった。
Google translated.
The lyrics below are from a song that was played in a Japanese commercial.

11 119

fanboxで先行公開していた
パラダイス始動編4巻の感想記事(絵)です。
(英語翻訳版はリプに繋げます。)

8 32

翻訳用です🙂

2 31

ムルシャイ前提のムム

*翻訳が間違っているかもしれません

92 416

翻訳して頂きました!ありがとうございます!
翻訳者様 [ ]
Thank you for the translation! https://t.co/SRgx4bWHrr

15 127

翻訳して頂きました!ありがとうございます!
翻訳者様 [ ]
Thank you for the translation! https://t.co/0FpYrkxpCG

15 104

English version.

Xではアップしてなかった英語版、翻訳監修人と一緒に頑張ったので見てやってください。 https://t.co/PEuJ0BP8At

74 398

翻訳用です🙂

10 76

翻訳ご対応いただける方へ
以下のルールをご参照の上
こちらご活用いただけますと幸いです🙇‍♂️

①トラブル防止のため
他サイトへの転載はご遠慮ください🙏

②どうしても…という場合は
Xへの投稿後にURLを用いた
引用の形式で共有ください🙇‍♂️

よろしくお願いいたします

4 45