🍊🧡🔥蛍火

ほたるびになっちゃったよw

ちなみに英語版のほたるび は
Tail glow テイルグロウ
直訳すると 尻尾の輝き

蛍要素ないやんけ!😂
ちなみに蛍は英語で
firefly ファイヤーフライ

0 11

海星をラテン語で直訳するとステラマリスらしい
それ聞いたらリステを思い出すなー https://t.co/WbydifQZFm

0 4

さっきのは最近よく聞く、イラストを描くAIで『岩の神』と指定して描かせたものなんだけど、直訳したもんだから、 rock god になって、違う神様が爆誕しましたww

1枚目が初見出来上がり、あとのはやり方うろ覚えで指定したら出来てた神様ww

0 1

地獄に仏。
直訳すぎた。#midjourney

0 5

ボスズにデブ(直訳)って言われる夢絵まとめ③

33 174

🔥新作のおしらせ

BowTieCat CHOKUYAKU 06
直訳シリーズ、新作2つめもmintしてました😉細かいのたくさん描くのたのしかった...../////

近日List予定です✨

7 35

ストーリーモードでちゃんと言及されてる!
同じ車じゃなかったんだ

「なんだロバートお前また車かいかえたのか?」

この辺の英訳は無難な感じですね…直訳というか。

同じに見える?
「これからだしろうとはダメだ!」

趣味「車集め」なので「買い替え」じゃなくて「追加」
https://t.co/Abkr9eVzTS

6 16

先程は曲名を直訳してそのまま与えたが、今度は歌詞の状況をキーワードとして与えて描写していただいた。(暗い洞窟、差し込む光、一輪の鈴蘭)

2nd『谷の底で咲く花は』

0 3

あとこれはヒプノシス🎤ディビジョンラップバトル(直訳)でAIにかいてもらったやつ…なんとなくヒプマイっぽい!

1 21

昨日はぐっないガチャ引き渡し、突然のファンアートlistと盛りだくさん、ありがとうございました✨

わふくジェネファンアートも、こんなに早くお迎えいただき感謝です😭✨

🌟そして立て続けですが、おしらせです
BowTieCat CHOKUYAKU 05
直訳シリーズ、新作mintしました
近日List予定です✨

4 22

今日8月4日の誕生花は「トーチリリー、トリトマ」です
和名は「松明百合(タイマツユリ)」
英名を直訳しています。
トーチリリーの花畑は、燃える炎の群れのようです
花言葉は
「せつない想い」「情熱家」

トーチリリーうんちくはこちらです↓
https://t.co/SZ3W84t0xK
  

8 86

もっと詳しくしてみた!「剣と魔法と機械の街にある市場には沢山の人と人以外がいる(There are many people and non-humans in the market in the city of swords, magic, and machines.直訳)」
なんか不穏になった!笑

0 7

戦闘妖精雪風をBattle Fairy Snow Windに直訳してAIさんに作画依頼。思ったものとは違ったけどこれはこれで。

15 31

蒼天騎士団 Azure Knights

直訳じゃないと上手くいかないけどこれはこれで(*´▽`*)

 

0 4


ろまさん( @ romantyu_0_ )の素敵な企画に瀬名泉で参加させていただきました~!背景の文字は直訳すると「血統書付きの猫」で小説版からの流用です(小ネタ)
上記のタグより色んなケモ耳が拝めます!素敵な企画をありがとうございました🐱

6 24

爬虫猫を直訳してreptiles catでmidjourneyをやってみた
左下が好みだ、右上もかっこいい

0 1

結構癒されてる中華BLラジドラ一不小心和醋精结婚了「(直訳:うっかりやきもち焼きと結婚した)」
バーで出会った秦以恒と寝た楚义。一晩限りと思ったら「結婚しよう」と言われて了承し、契約結婚から好きが徐々に芽生えていく。初恋愛でわたわたする二人がめっちゃ可愛いw
https://t.co/oYMxBibC2O

6 48

またmidjourneyで遊んでるけど、戦車部隊を怪獣に向けて突撃させてみたらよく分からない歩行兵器群が誕生したンゴw
翻訳エンジンでの直訳だとやっぱり妙なニュアンスになったりしてるんだろうか。

3 1

ほんの出来心で自分のツイートを英訳したら双ハチがTwin Beeに直訳されたのカワイイじゃん…てなったので描いた。🐝は何人居てもKAWAII。

5 19

ジャパニーズラノベ特有のすごい長いタイトル、流石に英語圏ではそれっぽい感じの締まった洋題になるのでは、と思って調べたら全部直訳だったな

7 6