ライオンキングムファサのキャラクター紹介がチケットページに載ってました!
Google先生直訳なので、文章が雑ですが雰囲気だけでも共有

この文を見る限りムファサはやっぱり王族の血を継いでると思うんだが…

53 279

【Girl and invention】

おはようございます☀️

シャーペンでサラサラっと描いたから見づらですが……
先週から引き続き、高校時代、英語対策で描いた産物第6弾を掲載

タイトルを直訳すると【少女と発明品】…だったはず




6 81

skeb依頼絵!ご依頼感謝!
「もしライトオが幼馴染だったらどんな奇行を見られるのか(意訳(むしろ直訳)・できれば勝負服」というテーマで!
解像度的にちっちゃい文字は見づらいかも…
 

42 249

【Professor and Alter ego ball】

おはようございます☀️

木曜日も月曜から引き続き、高校時代、英語対策で描いた産物第4弾を掲載

タイトルを直訳すると【教授と分身玉】だったかな、多分?




3 96

結構前のイベントで無料報酬だったオクちゃん(コンダクターちゃん)、セットのバナーフレーム名がオクタンハイツだったので直訳したらオクタンの家じゃん‼️‼️と今更気付いた、ならくがき🍻🍻

13 45

iPhoneのカメラ翻訳だと翻訳が直訳すぎるので、そのまま読む方がええかも。
私は英語力低めですが原作と設定を知っていれば割とスラスラ読めました、助かる。
そしてレイレイがかっこかわいかったです。良い…

2 3


タイのぶちぎれカバの赤ちゃん可愛すぎてずるいって...ムーデンちゃん?直訳は豚肉団子なの?豚肉つみれなの?名前も可愛いな

494 2002

この多くは潰れます(直訳風)

0 6

✂️❄️
腐・地雷の方はご注意下さい…!🙏🙇‍♂️

シチリア語の言い回しで、直訳すると「あなたをこの腕の中に閉じ込めたい」ですが、「あなたを抱きしめたい」みたいなニュアンスです😅色を勉強した意味があったのか?…と疑いたくなるセンスのなさで恥ずかしいです💦… https://t.co/gcQ6VMbmla

10 63

タイトルを考えるのが本当に本当に本当に苦手なので中身直訳タイトルです

3 34

※オルター 夢 ストーリー繋がってる

(翻訳アプリそのままの直訳英語入れてます!内容が伝われば嬉しい🙏) https://t.co/5jquj5Po8R

52 305

The Folly of Enthnoiasm(web翻訳→熱狂の愚かさ)
Folly→愚かな、無分別
Enthnoiasm→熱狂させるもの・強い興味

意味を捻じ曲げて『おまえに狂ってる』って意味で王から摩にプレゼントさせたけど、摩が自分で直訳しても意味は伝わらないので、未だに真相わかってなかったらいいな〜って言うスマセン

19 200

Stay goldって直訳すると「いつまでも輝いて」って意味だけど、若い頃の純粋さや美しさを失わず、いつまでも貴方自身を保ち続けてねって意味でもあるんですって。素敵な言葉ですね😭蒼君の笑顔に贈りたいですね

59 2238


すでに挙げられてるけど『博士の異常な愛情 または私は如何にして心配するのを止めて水爆を愛するようになったか』
独自の訳題を認めないキューブリック監督に対する苦肉の策で、「Dr. ストレンジラブ」という主人公を指す原題を直訳し、インパクトある邦題にしたのだとか。

7 14


5月3日(金)開催の博麗神社例大祭に約5年ぶりに参加します!!
スペースは【う05b】です!
新刊はタイトルの直訳通り「きわどい服装」を集めた大ちゃんイラスト本となります!!!
当日は皆さんよろしくお願い致します!!

33 53

英語の言い回しとか分からんなのでほぼ直訳で許して

59 498


📲🎧😂(🐕視点おまけ)
直訳すると「まぎらわしい!」

21 147

機械翻訳だと直訳過ぎて言葉通りになってるという助言に基づいてセリフを修正したんですが投稿し直すほどじゃないので各自脳内で差し替えてください https://t.co/mRCauCfEnY

62 550

きつねうどん🦊って海外のお方が
直訳したら…えっ⁈ってなるかな(ᵔᴥᵔ)

油揚げってのもどう説明したら(´▽`)w

13 236