画質 高画質

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 스카디 더 커럽팅 하트랑 독타

13 58

한국어 번역
「VS 하이 스페」

こちらは韓国語の翻訳になります
いつもありがとうございます!!

ドキドキ…

9 16

한국어 번역
「VS 타이머 플래시」

こちらは韓国語の翻訳になります
いつもありがとうございます~!

3分だけ待ってから食べることにします

10 19

韓国語翻訳
한국어 번역

VS 하이 스페짱

위 작품은 작가분의 허락하에 번역되어서 올림을 밝힘

8 13

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 나히다 낙서 만화

5 15

코멘트: 조던 씨랑 시티 씨
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 1

韓国語翻訳
한국어 번역

특별한 사람과 꼬리 허그를 하고 싶었던 우마무스메

위 작품은 작가분의 허락하에 번역되어서 올림을 밝힘

2 8

괴물 주원동식 만화<🐺🍎🦊아저씨에게서 배우는 못된 짓. 희미하지만 수수께끼의 페티시 만화이므로 주의❕>
허락받고 한국어로 옮겼습니다.

*의역
*오른쪽에서 왼쪽으로 읽으셔야 합니다.
*감상은 이미지, GIF, 번역기 등 상관없이 그리신 분께 직접 전하시면 기뻐하실 거예요. https://t.co/cs7Op42Y4f

45 68

5VD 한국어 모르면 그럴싸한 그림

52 236

Korean Translation is here!

Translation:
Typesetting:

※ 한국어 번역본입니다.
(어느 정도의 의역이 포함되어 있습니다.)

* 제목: 당연하지😇🥧

2 6

역시 올려야겠다 싶어서 올리는 학패 알바로스 욕심 한 바가지

한국어:
https://t.co/V4yQsUNKq9
日本語:
https://t.co/TEZJoR19y0

8 19

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 마가렛 니어가 만져줬으면 하는 비비아나

9 33

韓国語の翻訳本です。/한국어 번역본

1 11

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 작은 새라고 부르는 거 너무 귀엽죠...

11 19

Hi, nice to meet you all!

I'm Murasaki Hyun,
『 Master of the Planet 』

I hope someday you'll be part of my planet💜

잘 부탁드립니다!

よろしくお願いします!

Language
: 한국어, English, 日本語

45 68

코멘트: 143cm 밖에 안 돼... 작아서 귀여워...
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

2 4

코멘트: 핼러윈
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 1

코멘트: 합체기
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 1

'슬램덩크' 극장판 'THE FIRST SLAMDUNK'과 관련하여 이노우에 다케히코 선생이 자신의 홈페이지 'INOUE TAKEHIKO on the web'에 올린 글.
(홈페이지가 제공하는 한국어 버젼입니다)
https://t.co/PLBWuxCBEN

62 31

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

@翻訳:
@編集:

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 명일방주 애니 중간에 허벅지 측정 회가 있을지도 모른다

4 10