//=time() ?>
続・ちょっと期待した(現パロ/サソデイ)
2,3枚目は翻訳サイトから引用した英訳です
The second and third pictures are English translations taken from a translation website.
谷口さん(@taniguti_san)のFGO他者系TSFアンソロジーにDuokumaさんとコンビで参加させてもらってます!
乗っ取り済みのバーヴァンシーのカラダを人質にモルガンに乗り換える内容になっています!
全10Pです!
Duokumaさんシナリオの漫画も翻訳させてもらってるのでよろしくね!
うちのこルーシー(この画像の子)は小説の中での一人称が「俺」、ミシェルさんは「私」なんだけども、本当はミシェルさんとルーシーはブラジルポルトガル語で話しているので二人とも「エウ」って言ってるはず。たぶん言葉遣いやフレーズの選び方の違いが日本語に翻訳されている
@DIRUotaku ❄️インドネシア語翻訳🙏 (ID version)❄️
下記のルールに従って翻訳致します。
・このツイート以外に他で掲載しません。
・先生の削除依頼には従います。
・翻訳によるトラブルの責任は翻訳者が負います。
#あくあーと #ほしまちぎゃらりー
#TOWART
きかーん!
※ガバガバ翻訳+テケトーアドマイア号でお送りします_(:3 」∠)_
まぁあれよな、生真面目すぎる彼女の今後が気になってしまうよ、わたしは😩
👧「私の方が翻訳は先輩より速いのに、なんで先輩の方が資料が早く終われるんですか?悔しいです!」
👦「そりゃ、仕事は基本総合スキルでな、他の作業が僕より遅ければ勝てないよ。レイアウトとか段取りとかショートカットとか賢く仕事する事がコツだよ☺️」