//=time() ?>
@man_Arihred Drunk and stroke-giving Yelan.
#GenshinImpact #Yelan
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 by @mushi107
#NovelAI
ブリーチの黒棺詠唱構文の「爬行する鉄の王女、絶えず自壊する泥の人形」の厨二力高すぎるのでそこを英訳しぶち込んだら、なんか可愛いのできた
{{The iron princess who creeps}},{{the mud doll who constantly self-destructs}},
@MidunamiSakura 英語版です! [EN]
Wild imagining of a jealous Ako-chan.
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
@ganba_rikki 英語版です! [EN]
Nonomi-chan Theatre 31
"Halloween Nonomi-chan"
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
We've translated this short manga by Jikumo (@imijikumo36)! Enjoy! https://t.co/2BrMAmVrRA
Translated with permission from the artist.
#TouhouTranslations #東方英訳 #東方Project
"遥か遠くにそびえ立つ天まで届く天界への入口になる塔、周囲は断崖絶壁に囲まれている。"
英訳+cg,dramatic,
#NovelAI #NovelAIDiffusion #aiartcommunity
"聖騎士団の少女達はおもむろに明日の作戦について会議を始めた。"
の英訳にrough sketchだけ追加。
#NovelAI #NovelAIDiffusion #aiartcommunity
文章だけでもいけるのであれば、
「天界より舞い降りた女神は全てを赦し、煌めく衣を纏い微笑みかけてくれる」
を英訳してcgだけ追加したらこんな感じになった。
小説の挿絵とか何も考えずに本文から抜き出して生成すればそれっぽいの出てきそう。
#NovelAI #NovelAIDiffusion #aiartcommunity
#novelAI
単語羅列形式の呪文以外にも厨二心を掻き鳴らせて呪文詠唱みたいな口語で何か召喚したいよなと思って
突如考えた
「深き森の女王、その権能は全てを見透かす全能の眼、千里先の針の穴まで見通しこの世の理を全てを知る」
の英訳をぶち込んだらそれらしいの召喚できて草
@4UUtekradicalmp 英語版です! [EN]
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
https://t.co/HAU20J9lsp
後編まとめたpdfをBOOTHにて頒布始めました!
ツイッタにあげてたやつです、見やすいよ!
年明けたらおまけ漫画追加して印刷本にする予定です〜
独自ですけど英訳も進めてます〜 https://t.co/mLBOQcCg9f
@MidunamiSakura 英語版です! [EN]
I Tried to Get the Blue Archive Students Super-dependent on Me Series (Sumi Serina)
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
@wakasagi35 英語版です! [EN]
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
@TertreT_1048 英語版です! [EN]
Meluko, enjoying Halloween.
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
※英訳ver
雨上がりの水溜まりに花が咲く。赤、青、黄色、鮮やかな彩花が青空を映し出す水鏡から夢のように咲きこぼれる。私はそれをじっと見る。灰色の空気で淀んだ世界に、血のように真っ赤な傘を差しながら。ただ、じっと見るしかない。
#AIArtworks #AIart #AIイラスト #小説 #Twitter小説