ギャフン‼️

日本語直訳⁉️

0 1

とりあえず今日のハードウェーザーとして、ルワンダ代表のアルバラスト。カルノタウルスを参考にしたのはネタ出しで恐竜キングを見ていて思いついたとかで……また肉食の雄牛との名前の直訳から、乗り手のイメージも合わせた上。富野作品の母親、女性が乗りそうなイメージ(個人的主観)

0 0

新古惑仔之少年激闘篇

英題
“YOUNG AND DANGEROUS
THE PREQUEL”は
若くて危険な前日譚(直訳)か
まぁそんな感じ、わかる

邦題
“硝子のジェネレーション”は
硝子のように尖って繊細な世代
ってことかな

サンカイの鯉のぼりみたいな服と
ナンのよくわからない柄の服に
描く気力の8割を持ってかれた

1 5

PVのセリフ
日服と英服比較してて、英服は直訳すると
「私はいつもあなたに夢中になります」
で、少女漫画ぽいニュアンスなのに対して日服が
「おまえはいつでも、俺を狂わせる」
で、なかなか攻めてるなと。
狂わせるって言葉を選んだのすごい。
翻訳した人に賞賛の拍手を送りたい👏👏👏💞

0 18

りくひろさんこんにちは、宣伝失礼いたします!
ぬるっとした猫による、英語ことわざ直訳シリーズを昨日Listしました✨残り2作品です✨
ぜひご覧下さい✨
https://t.co/JNqWcZPous

0 1

韓国本家のある姫コラボカフェメニュー
アフタヌーンティーセットはともかくキャライメージドリンクは気になるので(4枚目)翻訳してみた。直訳だと違和感あるとこは改変した
【リぺ茶】があるwwww
アーティはチョコ好き♪イゼキエルは黄色系

2 13

応募させていただきます❕
ぬるっとした、それでいて人っぽい猫のコレクション<BowTieCat>から、英語のことわざをイラストで直訳した、お気に入りの1枚です*
<Rain cats and dogs(どしゃ降りの雨)>


https://t.co/JNqWcZPous

8 70

『ファイナル』ファンタジー(直訳で『最後の』空想・幻想)と言い続けて、すでに30年以上は経っているが、未だにシリーズは続いている。

0 14

✨🐈BowTieCat英語ことわざ直訳シリーズ🐈✨

🐈本日、6/18(土)20:20List(手動)します❕
🐈一次流通特典つき(ランダムにお送りしますすが、お申し出があればその時残っているお色からお選びいただけます♥画像ご参照ください)
🐈ふふっとなってもらえたら嬉しいです☺️
https://t.co/JNqWcZPous

7 20

〜put the cat among the pigeons 鳩の間に猫を入れて〜
最終形が整いました
鳩の顔が気に入りすぎて、この鳩単体でもNFT作りたいような狂気がいま私の中に渦巻いています

直訳シリーズ4枚、明日夜リスト予定です!🙇✨
ミントできたら正式に告知に参ります〜❕
よろしくお願いします💐

3 12

おはようございます~!直訳シリーズ4作目がほぼできました。ご覧ください 鳩の顔を
土日にlistできるかも...!お楽しみにです✨

2 20

歩兵中隊の編制表図解を書いていて・・・
この単語 “vierspg.Gefechtswagen”は直訳すれば「4頭立て戦闘車両」
軽機関銃や装甲がある訳でも無い普通の荷馬車に「戦闘車輌」はねぇ・・・古代の戦車ぢゃあるまいし・・・(w
意訳で「段列用荷馬車」とするのだが・・・

23 140

おはマチ🔆
ようやく木曜びぃ🌲
明日は半日出勤だから楽しみだな!😌
今日はお魚おなでなでしながらすごしたい!
皆も一緒になでなでしようね!カンパイ☕☕
※お魚をなでるは中国語の「摸魚」を直訳してます🐟
サボるの意味であるw🦈

0 11

BowTieCatコレクションに追加予定の、ことわざ直訳シリーズ2つめ、だいたい完成しました✨
Curiocity killed the cat(好奇心は身を滅ぼす)昔からなんか好きだった熟語なんですよね...好奇心というウキウキと、もたらされる結果(死)の、意味のコントラストがなんか哀しくて惹かれます

1 12

直訳シリーズ3作目の進捗🫣
袋の中にいる猫を、豚だと偽って売ろうとするも、うっかり猫が見えてしまう→うっかり秘密を漏らす

でも、let the cat out of the bagだけをきくと、ただ猫出しただけでめちゃくちゃ平和なのにな......と思えて楽しかったのでなんか1作品生まれました(wip)

0 10

BowTieCatコレクションに追加予定の、ことわざ直訳シリーズ1つめ、だいたい完成しました✨Rain cats and dogsどしゃ降りの猫と犬
学生の頃、この熟語はじめて習ったときだいぶ狂ってんなと思ったのですが形にできてよかったです
近々リリース予定なので見守っててください~🫣✨

3 23

直訳シリーズ2作目の素案を練っている作業途中で、恐ろしすぎる画になったのでお披露める
こわすぎやろ...wwwwwwwwwww🤣

0 2

ヴィラン「ドイツではアルメ・リッターと呼ばれていて直訳すると貧乏騎士と情けない名前になっちゃうんだ😅」
ヴィータ「言葉の響きからはとてもかっこいいネーミングなのにね😓」
ヴィラン「古く硬くなったパンを再利用するみたいだぜ😌」
ヴィータ「だからその例えになっちゃったのかなぁ💦」

0 16

登録してるチャンネルの9割9分が女の子で「Vtuberの女の子は全員俺の嫁だぜ!!(直訳)」って名前の海外ニキにチャンネル登録されてたんだけど大丈夫?

アタシが抱く側だけどいい???

24 130

- Estonteco estas kiel vento -
  (未来は風のように)

1番の歌詞をエスペラント語に勝手に直訳。にっこり笑顔のかのんちゃんと一緒に!



8 21