//=time() ?>
@tsuyuki_nights 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 호시구마 "지기 싫어하는 것도 나쁘진 않네" / 호시첸
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 꼬리 쿠션 (스즈란)
@pina_ctrls 안녕하세요 대만독자입니다. 글자 수 제한으로 인해 사진 설명에 감상을 적었습니다. 이 사진이 마음에 드셨으면 좋겠습니다. 이렇게 멋진 작품을 그려주셔서 감사합니다. 건강 잘 챙기세요.
(※죄송합니다, 저는 한국어를 전혀 이해하지 못합니다. 오타가 있을 수 있습니다)
@Borghestbot Korean Translation is here!
※ 한국어 번역본입니다.
(어느 정도의 의역이 포함되어 있습니다.)
* 제목: 비디오 게임하러 간 두 사람... 아마도
@Kyutai_X 韓国語翻訳
한국어 번역
시간이 아슬아슬해질 때까지 먹었으니까...
위 작품은 작가분의 허락하에 번역되어서 올림을 밝힘
#ウマ娘 #ウマ娘プリティーダービー
@tsuyuki_nights 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: "서투른 두 사람"
꽤나 큰 실패를 겪고 침울해 있던 스와이어랑, 그걸 들은 로도스에서 모습을 보러 온 첸의 이야기 (1/2)
@podi_r18 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 진행하고 있습니다.)
* 제목: (미상)
https://t.co/eoGdFveUJt
#닌타마_트친소
#忍たまクラスタさんと繋がりたい
#忍たま絵描きさんと繋がりたい
落描き含むイラストが少し貯まったので繋がりタグしてみます
出戻り 成人済み 日常ツイ有 한국어 조금
お絵描き、色塗り練習中✍🏻
♻♥どちらも気になった方お迎え参ります☺︎
ご支援いただけると嬉しいです🥹
@nn_bisco 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 이벤트 수고 많으셨습니다~ 유카시우 부부의 다음 등장을 기대합니다🐿부부에게 행복이 있기를!
@nn_bisco 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 마지막 날 밤엔 호텔에서 느긋하게 지내는 두 사람을 보고 싶다...
@res1dents1eeper 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
日本サーバーとは違いがあるので翻訳はローカライズしておりました。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: (미상)
[※ 일본 서버와는 가격 차이가 있습니다. 원문에 주의해서 읽어주세요.]
[신제품정보] [NSW] 세계는 결코, 널 잊지 않아 Nintendo Switch용 ‘소드 아트 온라인 앨리시제이션 리코리스’(한국어판) 오늘(9월 29일) 발매!
https://t.co/P2kIDqMNER
#소드아트온라인 #소아온 #소드아트온라인앨리시제이션리코리스 #소아온스위치
@tukutuki 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
翻訳してみました。これからもよろしくお願いいたします🥰🥰
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 순수한 아이를 눈여겨만 볼 수 없었던 W...
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 모스엑시랑 르무엔
@aska20140511 코멘트: 메지로 맥퀸은 멋있다 \ㅇㅈ/
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_