画質 高画質

モルカー漫画描きました(小)逆翻訳よりまだ精度がいい

119 582

書影が出ました!『シャーロック・ホームズとシャドウェルの影』に続くシリーズ第二弾、『シャーロック・ホームズとミスカトニックの怪』です。第一弾同様翻訳は日暮雅通さん、イラストは鈴木康士さんです。《シャーリー・ホームズ》シリーズでおなじみ、高殿円さんに推薦をいただきました!7/4発売!

482 672

한국어 번역
韓国語の翻訳です

4 4

久しぶりに描いたやつ
英語に翻訳してくれたのでコチラに(笑)
続きはpixivでご覧下さい( ´ ▽ ` )ノ

1 5

Chapapaさん()に英語への翻訳していただきました。英語だとアメコミ感でてカッコイイ😉
ありがとうございました😊

15 59

韓国語の翻訳です!!

1 2

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 체리가 맛있는 계절

7 20

彼女の詩を紡ぐALT



ナビさんのプロンプトお借りしました
これが、もう、もう…素敵なんです!
翻訳して読んでみて欲しいです。AI術師必見…! https://t.co/RxyyL2LYgZ

10 42


🐰からもらった翻訳機

241 2418

あ、skebの翻訳はリクエスト受ける以上こちらも気を付けて英文の翻訳をしますので今後ともよろしくお願いします🙏

107 407

翻訳用です!
自分の漫画が翻訳されているのを見るのも楽しいし、日本語しか出来ないので、翻訳してくださるとめちゃくちゃ嬉しいです!
分からない言葉とかあれば気軽に聞いてください🙇‍♂️

page 1~4/18

0 1

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 🐊🐊・🐍⚙・🐻❄🐻 / 너무 더우니까🍨

5 12

東日本大震災

大災害を前に医療関係者たちは、全国から被災地へ向かった
だが、医療現場で彼らは困った

患者の言葉がわからないのだ

地元の看護師に翻訳してもらわないと、診察すらできない
間違って方言を解釈してしまえば命にも関わる

そこで作られたのが『東北方言オノマトペ用例集』だ

4705 9290

韓国語翻訳です。もし良かったらどうぞ。

2 5

【Translation】
How dare you?!

TL note: this is a reference to Witch from Mercury. The translation on Crunchyroll is "How dare you?!" x4, but I used "You hypocrite" to fit better.

翻訳させていただきました!本編でたきなに言ってほしかったです笑
面白い漫画をありがとうございます!

47 230

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 가비토미랑 비질페넌
(※ 주의: 독자적 해석 및 독자 설정이 있음)

18 33

ずっと前に描いた🎴🎋です

台湾華語です🥺

日本語力が足りないので、まだ翻訳はありません😂

皆さんにも気に入って頂けたらとても嬉しいです

62 559