불어번역본입니다. RT와 SNS 공유 부탁드려요!

L’histoire de « Nth room » traduit en français. N’hésitez pas à partager partout cette histoire inadmissible !

237 49



(traduit d'un mème anglais)

746 4274

Un peu par hasard en effectuant quelques recherches, je découvre que c'est qui a traduit +Anima en français à l'époque... bordel quand je vous dit que c'est la traductrice of all time...

0 3

! 🥳
peint en 1893 l'effervescence joyeuse.
Dernier jour du 👺, en latin "carnis levare" traduit "ôter la viande", ce mot réfère aux repas "gras" pris avant Carême.🃏


📌https://t.co/dCutllrgCT

1 5

Pré-enregistrement dispo pour le spin-off de Et visiblement le jeu sera traduit en Français 🇨🇵 ☺
https://t.co/OEZFw3XJxQ

1 3

Si tu aimes les monstres, tu aimeras peut-être les jeux (et comics) de , dont "Tomai" et "Yarrow Valley". J'ai traduit le second en français ! :)

https://t.co/benZPZ3702

0 1

J'ai traduit le jeu en français au fait ! Vous pouvez le prendre sur la page française de Google play ou sur https://t.co/1axq2yTJrK ! =)

https://t.co/tDsvAItyeN

3 5

L’artbook Français de Porco Rosso sorti en 1995 par à l’occasion de la sortie du film au cinéma a un réel avantage par rapport à la version anglaise « The Art of », la présence de l’excellent manga «L’ère des hydravions» de Hayao Miyazaki traduit en français (15 p).

18 61

Matinée lecture, avec le Faust de Goethe, traduit par Gérard de Nerval. J’ai découvert cette très belle édition de 1938 illustrée par Schmied sur : https://t.co/d99MdgK9ji. Et j’écoute bien sûr la Damnation de Faust de Berlioz en sirotant mon café. Réveil délicieux !

20 98

Voici "Le Livre nommé Fleur de vertu" et traduit ici par François de Rohan : https://t.co/hA8aVGMO9J

Ce est la traduction d'un ouvrage moralisant sur les vices et vertus du XIVe siècle par un certain frère Tommaso. Il contient 48 de grande taille.

7 31

Super dommage que le one shot d'Aso Shuichi ne soit pas traduit

0 1

Petites planches du jour ! Tirées de la chanson : Petit garçon. (Old Toy trains) de Roger Miller (1967) traduite par Graeme Allwright en 1968

1 8

Le regard des aînés sur la jeunesse et son engagement est au coeur du débat sociopolitique actuel, et ça se traduit dans les avec Outlawed (Civil War Kids ? ) ou Golden Child.

Plus d'infos dans le de la semaine 👇

https://t.co/q7fipAGTaO

5 21

🌟 AUTEURES INVITÉES 🌟2/2

depuis près de dix ans. Leurs romans et séries pour la jeunesse – Oksa Pollock, Tugdual, Susan Hopper et Les 5/5 – se sont déjà vendus à 650 000 exemplaires et traduits dans 27 langues ❤️

Site internet :
https://t.co/hQmSfJU9kT

3 6

🌟 LE LUNDI C'EST RAVIOLI 🌟1/4

Voyagez à Hong Kong grâce à aux gaufres avec glace au choix et topping, desserts sucrés de Egg Waffle 🤤

Les origines de la « ego baffle » ou du gai daan jai (qui se traduit littéralement par «petit œuf de poule») sont inconnues, …

0 2

🥁 Découvrez la couverture, signée de “Jardins de poussière”. Totalisant vingt-cinq nouvelles, le deuxième recueil de , traduit par les mains expertes de , sortira le 21 novembre !

15 51

👁La arrive prochainement sur Twitter!👁
Chaque fois que vous verrez ce logo,les "détectives littéraires" du vous dévoileront un livre choisi à la parution en braille.Succinct et direct,apprenez pourquoi il a été traduit et pourquoi vous devriez le lire!😍

4 10

Moi je ce pouvoir avec les poulets, je dis "Pastis" et ils arrivent s'installer en terrasse traduit de Birb memes

66 461