//=time() ?>
My recent works!
if you´re interested you can call me on my DMTraduzir Tweet https://t.co/kvuoFGtdVq
Fiquei brincando no final da tarde de traduzir a descrição dos personagens que tem lá no site japonês de Chrono Cross. Adaptei algumas coisas, mas ainda preciso revisar e melhorar algumas partes. Com o tempo pego o jeito e refino ainda mais o meu japonês e minhas traduções 💙✨
@yommidrop infelizmente n, e tb ainda n e tao famoso a ponto de ter mta fan translate, mas ouvi fla q um tinha um pessoal traduzindo o jogo e ja tava trabalhando na tradução de algumas rotas
mas se tiver interesse, eu joguei o jogo em jp (inclusive parece q tem de graça no qooapp tb)+
🔎CURIOSIDADE🔎
A história de Yuna não se limita há apenas Ordinal Scale. em 2017 o criador da série SAO lançou uma side story chamada Hopeful Chant, Nessa história traduzida pelo @Liquid_Victor vemos as motivações da vingança de Eiji e a morte de Yuna. https://t.co/3oOMmRYkws
Fãs de Kimetsu ganharam no domingo passado, huh?
Tentei mais uma vez traduzir as logos de Kimetsu no Yaiba, dessa vez como "Lâmina de Demônio". E como bônus, a logo também do jogo de 2021 "The Hinokami Chronicles".
Espero que gostem!
#kimetsunoyaiba #DemonSlayer #鬼滅の刃
[Kobu Art] Easter Egg (PT-BR)
https://t.co/XYvLbR8Uh5
#yiff #yiffbrasil #comic #traduzido #EmPortugues
“Quand tu n'auras plus mes bras sous ton cou, ni mon cœur pour t'y reposer, ni cette bouche sur tes yeux.„
🔥
Arthur Rimbaud, Une saison en enfer, @ilSaggiatoreEd • introduzione di #PattiSmith
[testo a fronte: traduzione di Edgardo Franzosini]
[Roanoak] Critical Success (PT-BR)
https://t.co/w6ucHqXJ1W
#yiff #yiffbrasil #comic #traduzido #EmPortugues
A questão toda é manter a percepção da cor da pele. Especialmente quando pegamos um personagem 3D ou foto com acabamento realista, e quer traduzir isso pra algo mais chapado, ou em outro estilo.
Em um primeiro exemplo. mantendo a mesma paleta multicolorida da saturada, eu posso conseguir uma versão "pastel" desaturando proporcionalmente os tons. Isso nem sempre é a melhor opção para traduzir a estética pastel, mas é bom se vc gosta de trabalhar com cores desaturadas!
Ok meus caros, resolvi iniciar um projeto. Eu, junto a todos os possíveis voluntários. Iremos traduzir o mangá de Hollow Realization.
Quem se interessar é só chamar aí nos comentários que farei chamando na DM.
E para aquele seu amigo que quer evoluir seu inglês, manda pra ele🤝
[Dezz] For Science! (PT-BR)
https://t.co/TdjnXJSMbO
#yiff #yiffbrasil #comic #traduzido #EmPortugues
ATENÇÃO !! para quem sempre gostou de LEBRE E O COELHO, e até mesmo viu fandublagens dessa série no youtube, A NEW POP está vendendo, vem colorido e traduzido e no momento apenas o VOLUME 1 está à venda, caso tenham o interesse aqui o link: https://t.co/mhuZCfMAKd
#fujoshi #yaoi
[Frenky HW] Play with me, Master! (PT-BR)
https://t.co/xq9ixQWPuv
#yiff #yiffbrasil #comic #traduzido #EmPortugues
🇧🇷Avisos:
—Leia como um mangá japonês!
—Para alguns demora um pouco para carregar.
—A Comic está apenas em Português, infelizmente não sou fluente em inglês para traduzi-la.
—Acesse o link para ler!
https://t.co/leXqfLYloH
#funamuseart #funamuseaoc @funamusea @Kani_vs_Kanipan
Haida and Tadano’s hot date :gay: (KUMAK) traduzido por mim pag 9 e 10
@YiffBrasil