//=time() ?>
Pensei que seria legal fazer um post que vcs mandam frases e eu responderia traduzindo em outro idioma.
Pra ensinar um pouco outro idioma aqui. O que acham?
A segunda ilustração~
Escrevi traduzido o que está escrito no ALT da imagem~ https://t.co/pxQwaPfyDI
A Crunchy não traduziu, mas nessa cena Alya diz "porque é você".
Потому что это ты
"pa-ta-moo chto eh-ta ti"
#roshidere #ロシデレ
festival dell'atletica(Italiano ver.)
traduzione:Ticcy【@ticcytx】
(1/2)
Vou ser direto! Seguinte, além de Onimai, quero trazer Watashi no Yuri wa Oshigoto desu! e Hoshikuzu Telepath.
Já tô atolado com Onimai e Liar Liar, mas que se foda. Vou avisar quando eu terminei de traduzir e um dia antes de postar.
Bom dia! Dormiram bem?
Minha única preocupação agora é se eu vou conseguir ler na escola. Youjitsu dou um jeito, mas Kimizero tem que traduzir.
Olhando o perfil de @ShunYudam ressaltei-me de traduzir o mangá de Onimai.
Essa semana eu volto pra casa e faltam apenas 4 páginas para traduzir. Essa semana sai.
[Capítulo 36]
Versão PT-BR de "Quando voltei pra minha cidade natal, minha amiga de infância estava quebrada", traduzida e editada em parceria com a
@morrodosscans_
via @zyugoya
[Capítulo 35]
Versão PT-BR de "Quando voltei pra minha cidade natal, minha amiga de infância estava quebrada", traduzida e editada em parceria com a
@morrodosscans_
via @zyugoya
[Capítulo 55.7] (Extra)
Versão PT-BR de "Minha vizinha divorciada e chorona", traduzida e editada em parceria com a @morrodosscans_
via @zyugoya
[Capítulo 34]
Versão PT-BR de "Quando voltei pra minha cidade natal, minha amiga de infância estava quebrada", traduzida e editada em parceria com a
@morrodosscans_
via @zyugoya
[Capítulo 33.5]
Versão PT-BR de "Quando voltei pra minha cidade natal, minha amiga de infância estava quebrada", traduzida e editada em parceria com a
@morrodosscans_
via @zyugoya
[Capítulo 33]
Versão PT-BR de "Quando voltei pra minha cidade natal, minha amiga de infância estava quebrada", traduzida e editada em parceria com a @morrodosscans_
via @zyugoya
@zyugoya
[Capítulo 32]
Versão PT-BR de "Quando voltei pra minha cidade natal, minha amiga de infância estava quebrada", traduzida e editada em parceria com a @morrodosscans_
史上最高の作家! 💖
@zyugoya
[Capítulo 31] (1/2)
Versão PT-BR de "Quando voltei pra minha cidade natal, minha amiga de infância estava quebrada", traduzida e editada em parceria com a @morrodosscans_
史上最高の作家! 💖
Nessa eu busquei traduzir o sentimento de angustia e introspecção de Van Gogh, nas cores fui da passagem de um dia a cada painel do amanhecer ate o anoitecer.
Acho que é a melhor pagina que eu fiz haha 🎨🖌️
Vou traduzir "The Next Day" quando traduzirem tudo pro inglês.
Ainda tô terminando "The Celeste Fairy" e dps vou pra "Calibur SS", o bad end de "Calibur".