//=time() ?>
#強風オールバック をゲームにしてみた
こちらへ → https://t.co/26YWCbMTjA
プログラミング:@TamaniDamani
絵:ナコ
翻訳協力:@_gokaze_
@na_tarapisu153 韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 메이드 라플 군
#명일방주
ついにヴィレッジブックスのアカウントもHPも消滅。2006年の創設なので、16年と少しの活動期間だったことになります。そもそもは一般の翻訳書が主で、アメコミは2009年の『バットマン:ロング・ハロウィーン』が初。それまでは編プロとして、竹書房、小プロ、メディアワークス、ジャイブなどの仕事を…
【告知】5/25発売『マイルス・モラレス:ストレイト・アウタ・ブルックリン』の翻訳と解説を担当しました!
もう一人のスパイダーマン、マイルスの悩みと冒険を追う、現代ならではのスパイディのコミックです。よろしくお願いします!
https://t.co/DwZYXKx8gK
#勝手にアメコミ普及委員会
いまだに未翻訳の原書だと
「BATMAN'89」をオススメする💪
ティム・バートン監督の映画バットマンの続編コミックでなんと当時ライターのサム・ハムが担当している。
HCがなんとVHSのデザインなのもたまらんのよね📼
頼むから小プロさん、大至急翻訳出版してくれ!
数千年の昔に終わり無き戦いに身を投じたミュータントの一団が帰還。
相容れぬ思想から彼らと対決することとなったクラコアは、異世界の剣闘大会を戦うために、この世界に存在する10振の名刀妖刀とその使い手を集める…
翻訳版『X・オブ・ソーズ』Amazonにて予約開始。
https://t.co/uDvTY9D50E
.
nijiの版権の学習度合いとか日本語と英語の違いどうなってるんだろう。前はただ翻訳してるだけとかだった記憶が
魔女の旅々はでなかった
#nijijourneyv5
#ひらいて赤ブー
O🏴☠️E PI🌊CE
ゾ⚔×サ🕒ジ
💚💛 どうもありがとうございます!!大好きなカップルのために自分の役割を果たしたい 😭
私は翻訳を使用して、誰もが理解できるように願っています.🙇♀️