//=time() ?>
英語圏でこういう"ガバッ"と抱きつく感じの動作がスラングで"glomping"と呼ばれ、
その由来が『らんま1/2』の漫画が英訳される際に使われた"glomp"という擬音がファンの間で使われ、広まっていったものであるという話
おそらく日本語では『ガシッ』とかにあたるオノマトペ https://t.co/pc6W34VHyv
そしてこれは、(多分)オメガバのスモロが読みたい(多分)とリプを頂いたのでラクガキ。漫画が読みたいと仰ってたのかなぁ🤔
翻訳機通した日本語よりもスラング抜きの英語の方がわかるかもしれない。
英語版マシュルを読んだ!!!!
フィ君ツッコミが凄まじく辛辣!
造語とスラングオンパレードデリちゃ!
翻訳ツール使いまくった日本語訳なのでぐちゃぐちゃかも
海外ではAI絵師はproompter(coomer(オナニー中毒)+prompter)というスラングで呼ばれてるらしい
日本のと寸分違わず同じで草