//=time() ?>
[#フランス語表現 - 動物]
Être une vache à lait 🐄
直訳:乳牛になる
意味:(金銭的な)利益を得るために他人から利用される人のこと
[#フランス語表現 - 色]
Martin est un vrai cordon-BLEU👨🍳
直訳:マルタンは一流のコルドンブルーです。
[フランス語表現 - 動物]
"Frais comme un gardon"
直訳:コイのようにピチピチしている。
意味:元気なこと。
[フランス語表現 - 動物]
Frisé comme un mouton
(直訳:羊のように巻き毛を持つ。)
意味:巻き髪を持つ。
[フランス語表現 - 動物]
"Avoir un oeil de lynx"
直訳:オオヤマネコの目を持っている。
意味:鋭い目つきをしている。
[フランス語表現 - 動物]
"Malin comme un singe"
直訳:サルのように悪賢い。
意味:大変ずる賢いこと、抜け目のないこと。
[フランス語表現 - 動物]
"Il n'y a pas de lézard"
直訳:トカゲがいない。
意味:すべてが順調で、何も問題がない。
[フランス語表現 - 動物]
"Être une vache à lait"
直訳:乳牛になる。
意味:(金銭的な)利益を得るために他人から利用される人のこと。
[#フランス語表現 - 数字]
Couper les cheveux en 4 💇🏻♀️
直訳:髪を4等分に切る
意味: 考えすぎる、細かすぎる
[フランス語表現 - 動物]
"Doux comme un agneau"
直訳:子羊のように優しい。
意味:優しい人、親切な人。
[フランス語表現 - 動物]
"Myope comme une taupe"
直訳:モグラのようにひどい近視だ。
意味:ひどい近視であること/目先がきかないこと。
[フランス語表現 - 動物]
"Etre muet comme une carpe"
直訳:鯉のように黙りこくっている。
意味:一言も話さない/無言のままでいること。
[フランス語表現 - 色]
Martin est un vrai cordon-BLEU
直訳:マルタンは一流のコルドンブルーです。