//=time() ?>
@GinMei182_e 英語版です! [EN]
A nice smile can fool.
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
#ブルアカ
#BlueArchive
TL Note: The word Koharu uses, 一物 (ichimotsu), means "thing, item", but it is also used as slang for a penis
Back by popular demand: more Korean Gay Slang episides! 🏳️🌈
K-Queer Diaries by Heezy Yang
Hahaha, i still can't get over the many spanish slangs use in this event and also it doesn't surprise me seeing him say concha tu madre
Today, "ミュシャ"✨💎 (Myūsha) is often used in Japan 🇯🇵 as a slang expression to refer to things that are considered very beautiful, elegant, or refined, as well as to refer to people who embody these qualities.
❤️🙏Thank you @rizzzzz926 for you gift I really appreciate that!
because i was talking about latino slang yesterday (#TRIGUN #vashwood)
I could never get into adventure time mainly cause I could not handle the fake slang dialogue. BUT...I do adore this man
If I were to choose a localizer or translator based on this scene alone, I would opt for the right. It's one thing to use "sus" as it was a slang long before the meme, but gigachad is just uninspiring and feels forced. Just use the manga's official translation if anything.
Imagine what would happen if Amelia Bedelia encounters internet slang and TikTok terms?
‘Volunteer Conscripts’ or ‘Victor’, the slang designation for the infantry of the Eurasian Kings from their…nebulous, yet mandatory enlistment culture.
Two House Surotov Infantrymen patrol the castle grounds for squatters.
#theshadowoftheHyperwar
@_MrPickle Fun fact: some russians have a slang term for people who became zombified by their country's orthodox "church"
ПГМ (PGM, правосла́вие головно́го мо́зга, "orthodoxy of the brain")
Korean Gay Slang (Part 1)
K-Queer Diaries by Heezy Yang
Taru always being no. 1 reminds me of that time CN fandom keeps saying (in a joking manner ofc) that he’s canonically 1(a CN slang for top) because of his hand pose in this character profile 😭😂
But of course, what would a period piece be, if not for the language? Despite taking place in 1920s Japan, the characters don't speak Japanese slang. This game walks the walk of the 20s, so when they localized it for the west, they made it talk the talk of 20s American slang
Neato, it's Lola! She's a restauranteur with a rockin' diner ( ˘▽˘)っ♨ ... OK I'm done with the 50s slang now sorry. Anyways, Lola is a collector of 1950s memorabilia! Her and her wifey Dani's house is practically a museum for 50s antiques :D
♡♡
#artistontwitter #cutegallery
@ramune_himiya 英語翻訳/EN Translation
"HifuAzu Teetee*"
*Teetee is a slang that usually means "being precious/affectionate"
Dunno why I suddenly NEEDED to draw Krang, but here is Krang.
First drawing of the new year, we slangin' and krangin' in 2023