//=time() ?>
your casual reminder that this “mistranslation” is basically a fanfiction written all over manga panels bc nowhere in hell rangiku said that and it wasn't even close. even viz did a better job and i criticize their translation a lot
Anime right: "Lily is a (t-word) and his name is (deadname)! He belongs to us to fetishize! Also (lie about mistranslation)"
Anime trans: "W-what? No this is clearly intentional. Lily is trans!"
Studio MAPPA: リリーちゃんがtransですよ! *dresses her in the literal flag for S2*
#graveyART #HoloCure
今度はオリーさんのHoloCure参戦予想!♪
画像2枚目でアビリティ予想文をDeepLにて英訳。
誤訳があったらすいません^w^;
English translation of the expected availability text in the second image at DeepL.
Sorry if there are any mistranslations ^w^;
Why does The Beast Must Die have so much mistranslations i wanna punch whichever translator translated 소유물 to toy
None of this inspires confidence that translators are trying to stay faithful to the original text, especially coming from a person who among other missteps, recently defended an intentional mistranslation that changed a character's identity.
I really hope Antoons calling them trolls was some kind of joke or mistranslation. They are WAY more badass as demons❤️🔥
(Also I drew this last night, the video he just uploaded was a coincidence)
#Antoons
JJK mistranslations :
Remember the first time Gojo met Miwa?
Miwa scolded him "Excuse me. It's a problematic conduct..."
Later, Gojo changed the way he called Gakuganji, from "geezer" to "grandpa", which is more polite.
@DomCellini_Art Well, in order to understand Street Fighter lore you need to be a full blown Capcom fan. The series borrows characters from other series which all happen in the same world.
And then Capcom retconned some stuff because of a mistranslation.
Note: Dismiss anything by Udon comics.
We're releasing a V2 of this comic to correct some mistranslations. Our apologies.
This is mistranslation.Probably intentionally mistranslated.
Hiura is crossdresser,not transgender.
His self-identity is consistently male.Nevertheless,dialogue is translated as if he is transgender.
I suppose translator inserted ideology that original don't have. https://t.co/ArazdNqsb3
hi, just wanna say there was some mistranslation in the recent chapter. The correct dialogue here should be
"Your Highness, this is ya cute baby Cale. Just wanna let you know imma buy the Gucci Bag with your card. Don't contact me 'til next week, I'll be busy with the fam bye"
wang yibo ”children's day” comics strip (english translation) i'm sorry if there's any mistranslation will try to correct it!! 🙇♀️💕💕
Not in the Bible:
1. Abortion
2. Homosexuality
So y'all can go and relax now.
Now before y'all get all Deuteronomy on my ass, know that the homosexuality is based on a mistranslation. All irrelevant because we are not a Christian nation or a theocracy.
Yet again, Kiara’s Am Zoo series is letting her turn into her fellow holo. (Before you ask “Killer Whale” was always a mistranslation. Orcas are Dolphins.) #kfp
@tralalabara mistranslation sadly, ment more as strong eating the weak. Him wanting to find someone who can beat him "eat him".
But there is a bull thats partnered with a dragon. Literally eats him to get a new body and become stronger. 2nd art of his armor being digested is a nice touch~
#FNF_DreamlandAU
I'm glad that so many people like skids and pump!
Here is the idle motion of the skid and pump.
(Well, I use a translator, so there may be mistranslations.) https://t.co/YDikOKXE6d
@strawbvalden event icon apparently o7 unless there's a mistranslation but i doubt it cos i saw someone else say so! but still not 100% sure so sorry if it's wrong!