Cyril Coppini (également traducteur de mangas et de jeux vidéo) présentera un spectacle de rakugo à Lyon le 5 février prochain.https://t.co/z1HGKajRVh

2 15

les traducteurs/correcteurs qui se battent

0 7

[INFO]
✍️ TRADUCTION = 2 %
💪 RT + Follow pour encourager les traducteurs !

50 76

C'est pareil en Iran, qu'il s'agisse d'un roman ou d'un manga, le nom du traducteur figure très souvent à côté de celui de l'auteur. Par exemple ici One Piece et Les misérables ; c'est assez surprenant que l'édition n'ait pas pris cette "habitude" en Europe

3 6

En 1998, Julien Bardakoff n'arrivait pas à trouver de jeu de mot avec Pigeon quand il fallait traduire le nom de Roucool.

12 ans plus tard, la nouvelle équipe de traducteurices trouvaient Poichigeon ! https://t.co/JP1PPl0e6h

8 25

LES MEMES DE FIN DES TRADUCTEURS C PIUR M'ACHEVERDJSKKS

0 0

Sidenote bonus: la phrase « des cheveux blonds et des yeux bleus… devrais-je les recruter ? » est une invention des traducteurs anglais. Elle n’existe pas dans le film original.

2 13

Takehiko Inoue revient au manga après six ans d’absence avec le tome 15 de Real. On en parle avec son traducteur Thibaud Desbief et on dresse le portrait de cet artiste incontournable
👉 https://t.co/zj2p9t3eg0 via

31 87

A l'occasion de la réédition de Au Carrefour des Etoiles de Clifford D. Simak, Lloyd Chéry a tendu le micro au traducteur Pierre-Paul Durastanti pour C'est .

https://t.co/LrKBqxk6Ur

3 6

🚀Le teasing du dimanche🚀
Demain, on analysera Au Carrefour des Etoiles un classique de la SF américaine (Prix Hugo 1964 ) et qui vient d'être retraduit aux ! Le traducteur sera avec nous pour nous parler de son travail et de Clifford D. Simak !

16 90

Gamache a.h 👀 comédiens de doublage, chef de projet, dessinateur digital et format classique, ainsi que traducteur-parolier !

8 14

"The Shadow of a man" paraît ce jour chez l'éditeur américain IDW. Grand merci à Steve Smith, notre éditeur et traducteur.

10 50

Meian recherche des traducteurs Japonais > Français !

Vous parlez couramment japonais et avez envie de collaborer avec une équipe de vrais passionnés dans l'univers incroyable du manga ?

Alors envoyez votre candidature à ➡️ recrutement-editions.fr

167 253

Hey alors je suis traducteur de trois mangas, SHY manga de super héros, Ramia manga dark fantasy avec une héroïne bonne (mdr) et Boy's Abyss manga déprimant avec un idol bonne 😂

1 6

Pour notre première convention, on était au Poitiers Geek Festival sur le stand de notre traducteur et on a passé presque toute l'après-midi avec deux d'entre vous qui ont en plus été super sympa d'aller nous chercher une dédicace de Brigitte Lecordier !!

1 5

Bon les gars, un traducteur qui bosse sur du Type-Moon viens d'accepter ma demande, grâce à lui on devrait enfin avoir une traduction complète pour Clock Tower 2015 un de ces quatre

2 40

Cette lame est l’une des 22 arcanes majeures, tirée d’un tarot complet inspiré de l’oeuvre complète de H.P conçu en collaboration avec le traducteur et auteur Maxime Le Dain. A paraitre le 29 octobre sur Kickstarter.
https://t.co/s6bp53RCLa 🐙

4 36

Le vient d’être par notre collaborateur Maxime Le Dain chez . Nous avons posé quelques questions au à propos de son travail d’adaptation sur cette BD américaine. https://t.co/3zxS2rZ6s8

1 3

5 & 6

OUK OUK ! 🐒🐒

Ca avance ! Presque fini ! 👀

PS : Je cherche quelqu'un qui sait écrire japonais ! :) DM ouvert !
(Merci de RT pour que je puisse trouver un traducteur sympa :D)

0 1