//=time() ?>
Cyril Coppini (également traducteur de mangas et de jeux vidéo) présentera un spectacle de rakugo à Lyon le 5 février prochain.https://t.co/z1HGKajRVh
[INFO] #TrailsOfColdSteel
✍️ TRADUCTION = 2 %
💪 RT + Follow pour encourager les traducteurs !
@julienbouvard C'est pareil en Iran, qu'il s'agisse d'un roman ou d'un manga, le nom du traducteur figure très souvent à côté de celui de l'auteur. Par exemple ici One Piece et Les misérables ; c'est assez surprenant que l'édition n'ait pas pris cette "habitude" en Europe
En 1998, Julien Bardakoff n'arrivait pas à trouver de jeu de mot avec Pigeon quand il fallait traduire le nom de Roucool.
12 ans plus tard, la nouvelle équipe de traducteurices trouvaient Poichigeon ! https://t.co/JP1PPl0e6h
Takehiko Inoue revient au manga après six ans d’absence avec le tome 15 de Real. On en parle avec son traducteur Thibaud Desbief et on dresse le portrait de cet artiste incontournable
👉 https://t.co/zj2p9t3eg0 via @BFMTV
A l'occasion de la réédition de Au Carrefour des Etoiles de Clifford D. Simak, Lloyd Chéry a tendu le micro au traducteur Pierre-Paul Durastanti pour C'est @PlusquedelaSF.
https://t.co/LrKBqxk6Ur
#scifi #SF #traduction #podcast
🚀Le teasing du dimanche🚀
Demain, on analysera Au Carrefour des Etoiles un classique de la SF américaine (Prix Hugo 1964 ) et qui vient d'être retraduit aux @Editions_Jailu ! Le traducteur @ppdurastanti sera avec nous pour nous parler de son travail et de Clifford D. Simak !
@brand0uille Gamache a.h 👀 comédiens de doublage, chef de projet, dessinateur digital et format classique, ainsi que traducteur-parolier !
"The Shadow of a man" paraît ce jour chez l'éditeur américain IDW. Grand merci à Steve Smith, notre éditeur et traducteur. #LesCitésObscures #TheObscureCities
Pour notre première convention, on était au Poitiers Geek Festival sur le stand de notre traducteur et on a passé presque toute l'après-midi avec deux d'entre vous qui ont en plus été super sympa d'aller nous chercher une dédicace de Brigitte Lecordier !!
#Recrutement : vous parlez #coréen ? Devenez #traducteur ou #traductrice de #webtoons ! https://t.co/4e2YD6kBeA
Cette lame est l’une des 22 arcanes majeures, tirée d’un tarot complet inspiré de l’oeuvre complète de H.P #Lovecraft, conçu en collaboration avec le traducteur et auteur Maxime Le Dain. A paraitre le 29 octobre sur Kickstarter.
https://t.co/s6bp53RCLa 🐙
Le #comicbook #SomethingIsKillingTheChildren vient d’être #traduit par notre collaborateur Maxime Le Dain chez @UrbanComics. Nous avons posé quelques questions au #traducteur à propos de son travail d’adaptation #VF sur cette BD américaine. https://t.co/3zxS2rZ6s8
#fanart #WIP 5 & 6 #GhostsofTsushima
OUK OUK ! 🐒🐒
Ca avance ! Presque fini ! 👀 @CasterPetri
PS : Je cherche quelqu'un qui sait écrire japonais ! :) DM ouvert !
(Merci de RT pour que je puisse trouver un traducteur sympa :D)