//=time() ?>
『ポポル・ヴフ』日本語訳ではカマソッツは堅い棒のようなものを持っていたとされているけど、英語訳では刃物のような鼻面を凶器にしているという。蝙蝠の鼻葉のことだろうか。そういえばメキシコの絵文書の蝙蝠も鼻先にナイフを着けていることがある。ところで、古典期マヤの土器に描かれた蝙蝠を
sp8999(@sp8999)さんの内容を参考に、ひとまず自分用にスプレッドシートでプロンプトに役立ちそうな内容を作りました
出力された英文そのままでもそれっぽくはなるし、英単語での調整やアイデア出しも出来るので便利そう~(ง '-' )ง(Altに入力した英文と日本語訳記載してます
#AIイラスト #AIart https://t.co/kyexuJfV6i
NASA InSight(インサイト)ミッション
「インサイトが解き明かした火星の核心」
JPL Teachable Moments 2023 日本語訳解説 #InSight
火星着陸機インサイトミッションの総まとめです。「インサイトを学ぼう!」のような内容です。
https://t.co/e7fcLZaexY
MtGの新エキスパンション「ファイレクシア:完全なる統一」のカードに《Crawling Chorus》(日本語訳名不明)というカードが出るとのことだけど、
いい具合におぞましくて嫌悪を催すイラストしていてすごく好き(「おぞましく、嫌悪を催す」はファイレクシアならむしろかくあるべき)。
ついでに買った横スクロールアクションローグライクのHaveANiceDeathもアーリーアクセスの癖に日本語訳もかなりイカしたテンションで、「カンパニーマン 社畜の下剋上」と「HollowKnight」と「Deadcells」を足してる感じ。文章はケミカルXとかネタだらけだし、お前ぜったいトイストーリーで見たぞ。
The official Japanese translation is finally published! ✨
Thanks so much to the translator @miramiravt 🧡
家庭教師ヒットマンREBORN!が原作のコミック「The 11th Family」。
公式日本語訳。
#家庭教師ヒットマンREBORN
#KatekyoHitmanReborn
#11famiglia
https://t.co/vyK5G6w3H4
1話の髪紐緑になったって話聞いて、日本語版は修正されてない〜ッって思いながらついでに本国と日本語訳版72話の緑髪紐見比べてたら、日本の方が文字かぶってなくて髪紐緑なの見やすいね
スモークショーに会いましょう!
このキャラクターは @RhafToze さんによってデザインされ、今夏『仮面アメリカ 8』でデビューします!
「仮面アメリカ7」近日公開!
https://t.co/Z8EL5UQkRX
日本語訳のデジタルコピーをお付けします!🇯🇵
そして、すべての物理的なアイテムは日本に発送されます!
皆さんのご支援のおかげで、「BOX CAR CITY RUSH」の正式な日本語訳の資金を確保することができました。!
THANK YOU GUYS FOR THE SUPPORT!
With the $10k stretchgoal we'e able to fund a translation for Chapters 1+2 of BCCR! Here's the Japanese cover to celebrate!
https://t.co/OwbWno3lC5 https://t.co/RSIN9ZDZeX