//=time() ?>
This is a glaring contradiction. If localizers were truly trying to translate a work as accurately as possible, they wouldn't be consulting with sensitivity readers for their opinion on what's acceptable, they'd be following the original script.
It's been 13 years since Starfy 5 was localized outside of Japan so have a compilation of doodles
I'll post some other ones I made too
Browsing through Trails stuff to get ready for Zero this fall, and I sneak in some Dark lore (hopefully that’ll get localized soon) and I stumble upon Kiseki Ral!
Moonchime Studios @MoonchimeL teams up with Poni-Pachet to localize the joseimuke, Haunted Obachestra in English! Kickstarter planned for July 2022!
Check out the details over at Blerdy Otome: https://t.co/HVrGoVre7q
It’s genuinely great that we live in a world where the first manga series of Kamen Rider and Super Sentai have official localized releases. It’s even cooler that we’re getting more with the Kuuga manga localization
@itsTomokocchi Yes! It's um.. I am almost positive it is Umihara Kawase. There are new games that were localized and I believe Steam has localized versions of the old games like this one.
@GrantSteiner5 @SilverGreg78 Brawl Brothers and The Peace Keepers are sequels, but when they were localized in the States, this aspect was removed. They were also made more difficult in a variety of ways as was the standard at the time.
All of them are on NSO.
Today is the day FE8 got localized! Happy anniversary!! 💚💜💙
#FireEmblem
Square Enix released new Live A Live HD-2D Key Art for the "Wild West" and "Near Future" Chapters.
I still can't believe this game is 2 months away after never officially being ported to any other platform or officially localized in nearly 30 years.
Every time I see a #DragonQuest character, specifically from Dragon Quest 10, get chucked into a machine translator and then have it called a day I want to jump off a building.
Her name is Yuliza/ユーライザ
Granted this is the clarity translation and not official
#localizeDQX
Dear @KoeiTecmoUS
There are some manga and anime adaptations of Ruby Party games that were localized in the US. I would have believed in your excuse if you used those as metrics. But then again, that was way back in 2008- there are more otome game consumers now than before.
i'm also opening up charm comms with four slots available! i'm estimating these will arrive in 1-1.5 months depending, but if you've ever wanted merch of your favorite unlocalized video game character i'm your guy
🌻 https://t.co/k0uYI6xxA6
In The Fabulous Fear Machine, certain missions take place in regions where we can draw inspiration from unique, localized folktales and urban myths.
Let's take a look at some of them🫣🫣🫣
Hi hi, I like to draw n play otome games! Hoping to find other otome fans out there✨ I tend to like charas who score low on popularity polls and games that aren’t localized!
#otometwt #otometwtintro
@SEGA Some day the world will recognize Kohran supremacy. Just gotta get those original games localized.
@suchaira Nier Rein has the same terminology too! It's better localized as 'light & dark' for ethical reasons. Westerners don't like the monikers of 'white & black' all too much as it is culturally insensitive.
Cognition Dissemination: It’s Never Too Late to Localize Mother 3 https://t.co/rty8Rg4LsX
Here I was creating this idea for a rainbow-themed girl with the ability to become a rocket, fly at fast speeds, and cause localized explosions...
...and then I realized something.