//=time() ?>
@D08441435 코멘트: 마망 듬뿍
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@Durindana_7 한국어 번역
「VS 쿨비즈 킹」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
流石一流!
水着姿も完璧だ!
@kitara_koiti 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 미도리카와 로봇에 관심을 보이는 W
@aska20140511 코멘트: 자신의 수영복으로도 축하를!!!
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@moz9_shinonome 한국어 번역
「초노 선배는 수영시키고 싶다: 9
『쿨한 세코 양도 수영시키고 싶다』」
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます!
まさかの新キャラ!
あれ?でもちょっと変態気味が!?
@amatukiamatu 코멘트: 우아한 티타임
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@amatukiamatu 코멘트: 저희 트레센의 더트랑 장거리 에이스입니다
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@kitara_koiti 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 아이스크림을 좋아하는 수르트
@kitara_koiti 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 독타랑 이그제큐터의 지뢰
@kitara_koiti 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
ちょっと翻訳の投稿が遅れてしまいました😅
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 머드락이랑 해와 바람
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 고양이 엑시아 (모스엑시)
@kyou_fr39 韓国語翻訳
한국어 번역
여름 이벤트 예고에 있는 맥퀸의 대사가 매우 들뜰거라는 플래그로 밖에 들리지 않는데 괜찮을까…?
#ウマ娘 #メジロマックイーン
위 작품은 작가분의 허락 하에 번역되어서 올림을 밝힘