画質 高画質

The first Draft of Kamen America 8 is IN! So that means scripts for the entire 2023 slate are FINISHED!

Q1: Kamen America 7 (100% done)
Q2/3: Kamen America 8 (script done, art in progress)
Q4: Black Hops: Iconic X Antarctic (script done)

...I guess I'll start on the 2024 books.

25 71

Would love to see how you translate this one day.

Congratulations you deserve all of these followers and more!

0 1

『ほざけ』
Hozake(I couldn't translate this word well...To explain it in detail, "hozake" is a word used to curse someone. I think it's a nuance like "Say whatever you want".)
   

昔文化祭で販売したポストカード4枚の内の3枚目です。

0 2

あなたのサークル「translate」は、コミックマーケット101で「土曜日西地区 "き " 13a」に配置されました!コミケWebカタログにてスペース配置場所公開中です! https://t.co/UkisGM4Y3d

0 1

a lot of my ideas i feel like translate well over but not this one

18 52

All of the new "VSTAR Universe" cards have now been translated in our news story!

Check out the full details on https://t.co/BBXqTvSJ8L:

➡️ https://t.co/AtK6glhqF4

28 309

BLESS YOU by SPANNERandCAMELIA
doujin (sfw)

⚠️ PLEASE DO NOT REUPLOAD

read: https://t.co/KYU4gLkzo0
— translated from jp → kr → en

54 281

Kiyoko finally gets an updated reference sheet! It also doubles as a blank slate for variants- what outfits do you want to see her in?

36 349

I forgot if you make a MOV in Flash it doesn't translate to GIFs. The eyes didn't blink and the mouth didn't move. Surprisingly, more accurate to the show than you'd think!

0 1

15💫 冥府AU|著者の許可をいただき、翻訳&植字をしています。英語からの翻訳ですが、中国語版も参照しています。一気読みはメディア欄から。JP translation of MXY underworld AU. We translate and put words in the comic w the permission of the author.
https://t.co/zavNQnQxg6

5 13

setup=_=>{createCanvas(W=800,W)
background`#つぶやきProcessing`
F=fill
F`#f73`
C=circle
strokeWeight(8)
translate(400,0)
C(0,W,W)
E=_=>{F``
C(150,550,120)
F(0)
noFill(C(150,539,99))
arc(50,640,99,99,-1,PI)}
E()
E(scale(-1,1))
shearY(5)
stroke(33)
F``
arc(0,520,140,240,4.7,PI/2)}

2 29

Scientists don’t want you to know this, but we actually suck at naming things just as much as everyone else does; our solution is that we just name things badly and then Google Translate it into Latin and sometimes Greek if we’re feeling spicy and/or particularly gay

3 36

this is gyoubu's work and all of his designs have been translated faithfully on it. you cant see me being mad at the try burning because the lineart looks this, now would you? i appreciate the work instead put into the show model itself.

0 0

I'd love to learn how to extract models from PS games.

I REALLY need the texture for Black Seraphimon's loin cloth, I want to translate it...

(this one is flipped, thanks Wikimon (?))

0 3

Edowan Sanae Doujin in chronological order.
(Use google translate to translate the japanese title. Might be wrong)

2 3


This is the cover I made a couple of weeks ago for a Spanish fanfiction I'm translating into Russian right now. (10 of 13 chapters are ready)
Base by samsam33coe

Soon, I'll begin to translate it into English, too. 😀 I'll post the link here in a few days!

6 9

Currently been playing Murder on the Nord Express a IdentityV fan made game by @/_void_void_0 and translated by @/matsukamu .
Thank you so much for the hardwork of both parties. Finally I can play it! So happy!!! 🚞❄️


24 136

When I came back to my hometown, my childhood friend was broken 12

Thanks to

for creating the manga and that he allows me to translate and post it!
I am looking of it continuation and how Kyoko is like, when drunk, but don't forget alcohol is not healthy.

25 348

We've translated this short manga by Jikumo ()! Enjoy!
https://t.co/Jz3eGZntWA
Translated with permission from the artist.

75 344