画質 高画質

翻訳して頂きました!ありがとうございます!
翻訳者様 [ ]
Thank you for the translation!

5 21

❄️インドネシア語翻訳🙏(ID version)❄️

3 18


[オンライン翻訳]
着色してみましたが、このキャラちゃんは何かが違うような気がします...

1 2

【最近フォローしてくださった方へ】

インコ大好きLizのインコグッズと日常つぶやき多めのアカウントです。

インコ研究と称して、洋書や海外サイトの翻訳をしたり、遺伝や外的特徴の分析をしたり、気ままにやっております。

結果、鳥さんと飼い主さんがしあわせになる… https://t.co/YTiklkhGgp

166 1028

おまけのノトメリ

翻訳用:(描いた人の心の声)
何かと突っかかってくるタンコーメン(探)を懲らしめるのに便利だね!!

17 33

I would be happy to accept any requests for English and Japanese translation. More infomations are on my website.
Please feel free to contact me!
英語と日本語の翻訳業をしています。ご所望の方はお気軽にDMいただければありがたいです。Websiteに記事をまとめていますのでご覧ください!

5 15

❄️インドネシア語翻訳🙏(ID version)❄️

1 5

❄️インドネシア語翻訳🙏(ID version)❄️
 

1 10

en translation (英語翻訳)

21 97

所謂呪文がnovelAI時代のと流用が効きにくいので、術式初心者はDeepLやGPTなど翻訳を利用して「街を掛けるツートンカラーのカッコいい女の子」みたいなのを英語にしてから入れるのが吉。
そのまま入れるとリアルの女性が出力されるのでアニメ風ならanime style等を入れる必要あり。

0 0

マッシヴ様のいうとおりを更新しました!

カンガルー魔獣と筋肉比べを繰り広げる静夏。
そんな最中、静夏は魔獣の言葉と翻訳にまつわる話を思い出し…?

第880話 頑張る息子には負けていられない
https://t.co/pzZPkU9jeo

目次
https://t.co/Kem12j360X


4 12

韓国語の翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.
(★ 작가님의 번역 허가 동의를 구하고 작업하고 있습니다.)

* 제목: 미즈키 군, 축하해🎉🎉

2 4

韓国語翻訳
한국어 번역

구엘과 두 사람의 후배

0 2

https://t.co/lRVYOmjqhe
작가 코멘트: 삐쳐서 구석에 구석에 틀어박힌 유카리 양
※ 이 만화는 작가님()의 허가를 받고 번역되었습니다.
※ このマンガは安原 禄さまの許可を得て翻訳しております。

28 90

せっかく生成したので今回の企画イラストで泣く泣くボツにしたものを…。
殆ど手探りで言葉翻訳かけて生成&調整していたからこっちの方が良かったみたいなのが結構ありました。

0 2