画質 高画質

코멘트: 바나나를 5초만에 해치우는 누님
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

1 2

코멘트: 안녕~! 이건 "누오가 너무 큰 거 아님?" 이라는 답장에 답하기 위해 만들어진 이미지
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

4 6

코멘트: 골드맥, 슈뢰딩거의 그거
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

3 6

코멘트: 신 사회인 키타산의 분투기 / 믿음직한 박신 오 선배
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

2 3

코멘트: 진나이 터보
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

2 7


[웹재록] 리맨 승화 앤솔로지「日々是戦い!」
2019.12.22. 발행되었던 앤솔로지 원고 공개합니다
담배 이야기! 한국어 번역 링크입니당

https://t.co/Dt5GenbGLd

50 98

[신제품정보] [NSW] 'MODEL Debut 2 모델 데뷔 2 니콜라' 한국어판 오늘(14일) 출시! 기념 이벤트 개최
https://t.co/TVjqR84oxN

4 2

【오늘 출시】

꿈 많은 당신만의 코디를
완성할 수 있는 모델 시뮬레이션!

「MODEL Debut 2 데뷔 2 니콜라」 한국어판이 오늘 출시!

📌게임 소개
https://t.co/QTlHjvnipz

신입 모델이 되어, 최신 패션 트렌드를
어린이 눈높이에 맞춰 즐기실 수 있습니다!

0 1

괴물 만화 <夏🤙>
허락받고 한국어로 옮겼습니다.

*의역
*오른쪽에서 왼쪽으로 읽으셔야 합니다.
*감상은 이미지, GIF, 번역기 등 상관없이 그리신 분께 직접 전하면 기뻐하실 겁니다. https://t.co/BviCwOQDAZ

10 28

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 소중한 서류를 태워먹은 이프

16 46

코멘트: 작아진 채로 식사하면 도시락이 커진다는 사실을 알았다
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

2 4

코멘트: 농담하면 이렇게 된다
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

2 3

한국어 번역
「선생님이 감기에 걸렸다 나은 시리즈 4화」


こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。

好意はいただいても心は譲らない。
これぞヒナムーブ…!

16 53

한국어 번역
「백설 흡입 개념」

こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。

いつも7枚もあげてるじゃん!
吸うくらいいいじゃん!

10 16


오늘이 릴리데이 라고 해서 이모티콘을 한번 그려봤어요
릴리즈 데이오프 라는 게임 외국분들 사이에선 유행하는거 같은데 게임 한국어 번역이 안되있어서 플레이를 해보진 못하겠더라구요
번역좀 해주세요!!다음 릴리데이때 한번 플레이 해보고 싶음니다!

0 1

코멘트: 최근 일하는 도중에 계속 모 컵라면 CM송이 "금 고루시랑 회색털 고루시"로 뇌내 무한 재생
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

5 7

누가 몇 번이나 시켜야만 일 할 거 같은 3명의 서브웨이 마스터들..
(번역이랑 글 배치가 엉망입니다..🙇‍♀️💦)
(진행방향 : ⬇️ / 사진 순서 : 한국어, 영어, 일본어)

30 89

코멘트: 테이오+학생회라고 해야 하나, 암튼 루돌에어. 테이오의 얘길 들으며 에어 그루브의 모습을 생각하고 있다고 들었답니다, 루돌프 씨
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。

번역 (翻訳):
편집 (編集):

6 6

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 로즈몬티스랑 유리멘탈 독타

11 48

韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。

※ 한국어 번역본입니다.

* 제목: 필라인끼리만 통하는 무언가가 있다

6 15