//=time() ?>
crying! sobbing even! i cant believe they finally (kinda) localized one of my favorite pieces of kirby media, this is beyond adorable 🥺🥺🥺 https://t.co/WcEyJlI65C
Absolutely losing it at the localized title for Paripi Komei. 10/10, perfection, masterpiece. Whoever came up with it is the biggest brain mastermind of the century.
a specialized type of healer that applies quick, concentrated surges of restorative magic to localized areas of the body.
this novel application of magic has come to be known as "surge-ry".
I only recently learned that Mon Colle Knights was more than just a kids anime localized in 2000 but that it's part of a (formerly) huge TCG franchise in Japan that was originally illustrated by the creator of Dragon Half.
three video games to officially feature the Sally Acorn character in any capacity and it's likely one of the only games to refer to the localized character names in general!
The other games were Sonic Spinball and also Sonic Mega Collection which featured nearly all of the-
Minor iteration on badges: added exact year on the Years Played badge. Text is localized (i18n). At some point, maybe we could learn the badge levels by looking at the frame. For now, I feel that text annotation is needed.
Our horse now has functional hitpoints. If you shoot in the legs, the animal will go limp. Shooting in the neck or head will kill the animal instantly. Of course, all the damage is visible directly on the animal with localized (blood) wounds. 🐴
#EdalyLibertad #Arma3
@DougDinsdale Well, you see, it was localized... twice. Once in Zenon/Coamix's Raijin Comics and a standalone release afterward. Neither really got off the ground bc of the timeframe, so it kind of sat in license limbo forever, but now they're trying again and I'm here to crash the ship!
Yunohana Spring!
Another one I would love to see localized. I currently have a JP copy in my backlog, but it looks so cute! I would love to see a little more fluffy games brought over as buffer games between all the depressing ones.
Located on its head are sludge glands, these cover it’s body with sludge, once it’s done it can produce a noxious gas that suffocates the airways of human and kaiju alike, if left alive hedorah can harm the ocean and block out the sun in localized areas
Also, just for giggles, compare the localized titles for this manga: L, from @AKATAmanga, L from @gomanga’s English edition for the same book: https://t.co/nzEEfEDKv8
@BTS_MxA this is his first one and I've been waiting forever for it to even have a slight glimpse of being localized, TK even made a remix to unravel for it https://t.co/5ZymxSobVS
@makeupanotome Kurenai no Homura
Jack Jeanne
Hakuoki Shinkai Reimeiroku
Hakuoki Shinkai FDs
And many still unlocalized others!
Localizers think mashing a keyboard is a valid form of translation.
from now on I will stop saying 素晴らしき日々~不連続存在~ and instead, be using its localized name "High school Musical 4" https://t.co/ycb1mMhG3Z
Man I really hope dark horse localizes the BDII, Octopath, and Triangle Strategy art books like they did for BDFF and BSEL, the art for these games is so good and I want to see more of it.
🇯🇵ようつべ探ってたら説明がめんどい英語圏ネタを翻訳できなかった動画を見て「こりゃあ日本語に訳すのムズいなあ…」と思いながらざっとした雰囲気を描こうとした添付画像
🇬🇧I was watching jpn translations of eng vids on yt and the translator couldn't describe L+ratio so i tried to localize
i wish i had more of the mystery quest art but not all of them are readily available online so ill need to work for em
theres no point to this thread i just like comcept art and i like this niche game series that only had one of its games localized