Mt. Fuji and Mt. Ashigara from Numazu in Clear Weather after a Snowfall, by Utagawa Hiroshige (1797-1858)

19 93

Utagawa Hiroshige II, A White Cat Playing With String, 1863.

16 39

Shinshu-sarashina tagoto no tsuki|本朝名所 信州更科田毎之月|Reflections of the Moon in the Rice Fields of Sarashina in Shinshu by Utagawa Hiroshige https://t.co/F5SpQgSZGl

5 13

plovers on the beach—
the wolf's tracks
are crossed out and rewritten

Nakamura Fumikuni | Utagawa Hiroshige, two plovers

5 13

Grabado: 'Ciruelo blanco en flor y pavo jutaicho' de Utagawa Hiroshige.

Ya empiezan a florecer los ciruelos, una de las primeras flores del año.

13 62

Mallard Duck and Snow, ca. 1832, Utagawa Hiroshige

0 2

Spécial neige.
Brrr, ça caille, comme au Japon vu par Utagawa Hiroshige dans "Nuit de neige à Kambara", 1833.

0 10

”A View of Timber Yards from a Bridge” late 1840s
by Utagawa Hiroshige

3 4

Utagawa Hiroshige II🎨 A White Cat Playing With a String, 1863.

9 20

'A White Cat Playing with a String' - Utagawa Hiroshige II, 1863.

21 79

Tsuchiyama by Utagawa Hiroshige (1797–1858)

13 54

Here's an image with a similar color scheme from : Bullfinch on aronia branch, Utagawa Hiroshige, 1830 https://t.co/m8AGuZZvfi

2 6

Geese Alighting at Katada, Lake Biwa, Hiroshige, 1835, [2000 x 1305]

8 17

Utagawa Hiroshige I (1797–1858), signed Hiroshige hitsu 広重筆, Mallard Duck and Snow-covered Reeds, 雪中芦に鴨, about 1836 (Tenpô 7) in the Edo period (1603-1868); haiku poem: Kamo naku ya/ kaze fuki shiwamu/ mizu no omo 鴨啼や 風吹しはむ 水の面;

0 2

…やっぱり、雪は 歌川広重

日本人の手
The hands of the Japanese.
Season of Japan
Hiroshige Utagawa

0 4

<BOOK>
'Mishima' from "The Fifty-three Stations of the Tōkaidō", by Utagawa Hiroshige

https://t.co/dm6HQpqLQc

5 31

Kameyama: Clear Weather after Snow (Kameyama, yukibare), from the series Fifty-three Stations of the Tōkaidō (Tōkaidō gojūsan tsugi no uchi), also known as the First Tōkaidō or Great Tōkaidō
Utagawa Hiroshige, Takenouchi Magohachi (Hoeidō)
Prints
Japanese, c. 1833-34

0 0