//=time() ?>
@Koi000 @TheParacite Sorry for the reupload! I've made a mistake with the original. Here's the fixed version. 🙇
英語版です! [EN]
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
@Koi000 英語版です! [EN]
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
@teitoku1111 She wants to be pampered when the two of them are working together.
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 @mushi107
@hideim Trainer Drinking Party
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 @mushi107
タマちゃんお誕生日おめでとう…!
タマちゃんはなんやかんや結構食べれるイメージ。
なんとなく英訳版を用意したら、台詞の流れ的に反転することになって、リウェイの髪を描き直すことになったっていう、その。
リウェイはこういうお祝い事、へたくそであってほしい。
@teitoku1111 Nom(๑°༥°๑)Nom Amagi-chan
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 @mushi107
@sapporotyphoon 英訳させて頂きました!
【EN】
"The battle between Marine, who wants to try something new, and Pekora, who just wants to eat without moving"
#ぺこらーと #マリンのお宝
@mitisu_u2 #TodaysMyKing
My King Plushie
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 @mushi107
@0841NOMUSUKO 英語版です! [EN]
Translation/英訳
@TheParacite
Typeset/植字工
@Cheese6Mac
@pic_postcard Satyr Cute Fantasy
Translation/英訳 by @TheParacite
Typeset/植字工 @mushi107
【お知らせ】全国のジャンプファンの皆さん、お元気ですか?今週の週刊少年ジャンプ26号は発売中!英訳担当する戸塚慶文先生のアンデッドアンラックのニゴニゴ112話もリリース!デジタル版はジャンプブックストアへ夜露死苦!!#アンデラ #wj26