//=time() ?>
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 사일/사리/이프프
<한국어 번역>
かろてん(@RFkaroten) 님의 글 : 하루 동안 카자마 료타 군을 굉장히 많이 그렸네요.
(이노리/야노스케/미카게 선생님 단짝 그룹과 유년기 표현 등이 있습니다.)
※かろてん 님의 허락을 받아 번역하였습니다.
※かろてん様に許可をもらいました。 https://t.co/426Qko1sZF
@tsukudasub 코멘트: 트위터에서 이따금씩 보이는 그거
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 일반 통과 타키온
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
【#패키지 #예약】
시대는 주인공을 준비하고, 새로운 이야기가 그려진다.
사람이여, 야망을 품어라!
「사가 스칼렛 그레이스: 진홍색 야망」 한국어판이 4월 21일 (목) 출시!!
패키지판의 예약 판매가 현재 진행 중입니다!
※ 예약 안내
https://t.co/scup34G7j6
#사가스칼렛그레이스 #한국어화
@tsukudasub 코멘트: 시치미를 떼는 스칼렛 같아 보이는 누군가
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 시티의 전력 질주
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 크다!!
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 작아진 모스티마
@cheese__oHo
불필요한 신세일지도 모릅니다만, 립을 해 주신 것 같기 때문에 한국어판도 만들어 보았습니다!
번역 앱을 사용했기 때문에 잘못된 곳이 있으면 죄송합니다.
@aska20140511 코멘트: 우마무스메 2기 8화에서 고루시가 들고 있던 나뭇가지. 울고 있는 맥퀸을 상대로 이렇게 쓸 줄 알았다
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 우리들의 타이신 트레이너
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 이렇게 사랑스러운 물건이라면 잡혀주겠지 싶은 현명함 SS 타키온
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@aska20140511 코멘트: 토카이 테이오랑 맥퀸은 테이맥이라고 불러도 될까요
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 근육이 뭉친 타키온
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@tsukudasub 코멘트: 단맛에 서서히 스며드는 타키온
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 담배에 불 붙여달라고 하던 과거의 텍사스