//=time() ?>
@tsukudasub 코멘트: 여기선 부모님도 촉촉하게
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 모스티마랑 피아메타
※한국어 패치
※韓国語 パッチ
18번 도전 끝에 태양의 상자 나왔다.
18回ちょうせんした末にたいようのはこが出た。
상자, 열리는 게 아니었구나...
はこ、開くんじゃなかったのか...
#MO4 #MARIKINonline4
일본 페미 웹툰『주인 따위는 없어요!』
“한국어판은 다음 주에~” 하는데 편집자 언니가 “아냐 한시라도 빨리!”하셨음.
우리 일본 페미니스트들은 한국 페미니스트 여러분과 무조건 연대합니다.
https://t.co/DiZ7VLuh8V
@tsukudasub 코멘트: 복권 3등에 당첨된 타키온
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@homino150 코멘트: 카와카미 씨의 트레이너를 허공에 냅다 집어던지는 이벤트 너무 좋음, 객관적으로 봤을 땐 진짜 위험
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 머드락이랑 무른 디펜더들
@hikawa21 한국어 번역
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。
So Sensitive KYOU-KINです…
괴물 만화 <지훈이를 귀여워하는 동식 씨>
허락받고 한국어로 옮겼습니다.
*매우 의역
*우←좌 순서로 읽으셔야 합니다.
https://t.co/8yRpF4RyDA
@na_tarapisu153 韓国語付きの翻訳版です。
どうぞよろしくお願いいたします。
※ 한국어 번역본입니다.
* 제목: 호시구마랑 어려진 첸
@tsukudasub 코멘트: 당신은 몇 분 안에 클리어 할 수 있습니까? (똥겜 수준 감상)
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_
@hikawa21 한국어 번역
こちらは韓国語の翻訳になります。
いつもありがとうございます。
もしや照子ちゃんは、夏の日にもインドア派の健夜ちゃんの水着姿も見れないのでは…!?
@tsukudasub 코멘트: 즐거운 트레센 쿠킹 하이스쿨
※ 한국어 번역본입니다.
※ 韓国語の翻訳版です。
번역 (翻訳):@HlsDeveloper
편집 (編集):@Nuyaho_