画質 高画質

「東京都市伝説」英語版
「Tokyo Urban Legends」より。
https://t.co/q6qgFqCoxF
英語で物件情報の説明って、いつか役に立つと思いません?(笑)
ちなみにこの場合「bedroom」は普通の部屋を指します。

1 5

【ヘタな合成スンマセン】
センチ英語版!?Σ(°д°)(ぉ

版権に抵触する恐れがあったのでボツになったと思われますが、本来ならアンミラがモデルになってるはずなんですよね(『センチメンタルグラフティ ~再会~』の扉絵より)
アンミラはアメリカ由来ですからね(・∀・)
さすがアメリカン(ぉ https://t.co/6WkUIJBMaG

1 4

英語版だよ~本当に冗談かな~

6 34

英語版だよ~二人可愛いよね~

6 38

英語版だよ~デレW可愛い~

61 364


リニューアルしたYO!!!!

英語版のプロフィールもあれば見たい!との声がございましたので英語版も作ってみました!
The author is not good at English, so there is a possibility that the text is incorrect.

2 18

英語版だよ~普通のタイシンの方が好き~

6 33

英語版だよ~ダイワ、かわいそう…

18 46

英語版だよ~ The artist's commentary is "Apparently, chewing this gum helps to stimulate the part of your brain that makes you feel fuller, which is good for weight loss. Would you like some Oguri?"

10 58

英語版だよ~キング的な可愛さ~

11 29

英語版だよ~ウオスカ可愛いよね~

11 50

英語版だよ~ハサミで…

13 31

英語版だよ~気づかない方が良いじゃん~

2 20

「無重力少年」1巻英語版
「Anti-Gravity Boy」より。
https://t.co/PufMQtxuHx
「無事に終わりますように」→
「Please let this end without a hitch」
この場合の「hitch」は名詞「支障」「障害」等の意味で使われてます。動詞だと「ひっかけて固定する」等の意味なのでややこしい😧

3 6

「裏都市伝説」英語版
「Secret Urban Legends」のワンシーンでお勉強。
https://t.co/iXYLvGwS1I
「蚊に刺された」は
「I got bitten by a mosquito」
この夏さっそく使える表現ですね!🤣
紙書籍はこちら↓
https://t.co/kzJJIqtVxt

1 4

YOASOBI、英語版第2弾「RGB」(「三原色」英語Ver.)配信リリース&MV公開 https://t.co/Xh98SCRqFz

3 20