//=time() ?>
skebのご依頼
翻訳文と実際の文面違う事に納品直前で気付く事が出来たので、こちらはここに置いておきます
依頼の方、また頑張ってやり直しますシュバッ=͟͟͞͞( ⊃ᐛ∩)
🌟『ジュリエットのその後』が韓国語でも読めるようになりました!
'줄리엣의 그 후'를 한국어로 읽을 수 있게 되었습니다!
翻訳してくださった方ありがとうございますコマウォヨよすぎる☺️♡‼️
クロスフォリオのページから飛べます➔ https://t.co/a0xlGHd7I7
🎨Skebに投稿しました→https://t.co/Tyn0PVdaRn
『先輩の後輩プロジェクト』でも翻訳チームを担当してくださった、REDさん(@RS_honyaku )からリクエストをいただきました✨
丁寧で綺麗な翻訳・写植はもちろん、素敵なリクエストもしてくださり、本当にありがとうございました☺️Thank you so much!💖
簡単塗りで👹🐱ポッキーの日
背中合わせ構図かわよ🥰
ウォーターマーク新しくしました。配置してもおしゃれに見えるような文字組みを意識して作りました。英文の内容は右側と同じですが、翻訳を使ったのでおそらくニュアンスが違うと思います。都度更新予定。
第1巻から日本語への翻訳を始めました!あまりミスがないことを祈りつつ、最終的なリリースを楽しみにしていてください。😅🙇
#ガンダ娘
FLOW GLOWの虎金妃笑虎(こがねい にこ)さん、最初「こがね ひみこ」さんだと思ってたことをここに懺悔いたします🙇
※翻訳用文字なしVer.は夜に投稿します。
#ニコたん描いたん
「惰性液態」は、コミックマーケット105で「日曜日 西地区 “し”ブロック-11a(西2ホール)」に配置されました!
初めての海外遠征!!とても緊張しています!!!
深海大サーカスの本(翻訳版付き)を持っていきます。時間があれば、呉コラボの落書き本も作れるかもしれません!