//=time() ?>
【Life zero】マーベルでおなじみデアデビル誌の美麗画マルコ・ケッケート氏のゾンビ物フメットもお勧め。英語版はないけどアマゾンや楽天でイタリア語版・ドイツ語版電子書籍買える!全3号。ゾンビ物って言うより特殊部隊のミリタリー系内紛物な感じがしないでもない[画像:表紙引用]
実はダリ、1973年にはちゃめちゃカッコいい料理本を出しています(英語版ですが現在も購入可)
https://t.co/C8KglAJjOg
SNS映えしそうなパーティー料理といった感じで、とても華やか
見ているだけでも楽しそうですね😉
@TAB_head 英語版だよ~
The artist's comment is "Mostima, 'Doctor... I wonder if even I need this kind of warmth.'"
わかっていたことですが、ぱふぱふはカットされていますね…。英語版は「お姫さまになれるぐらい可愛い?」「Cannockの王子様もそう思うでしょうね」と言った感じかな。オカマ的ニュアンスがどこかに含まれているんでしょうかね?
そういえばムーンブルクの王女救出演出のスクリーンショットを撮っておいたのを忘れてました。内容的にはあまり変わりませんが、英語版の方がセリフが固い印象を受ける。
#レクジャスワンドロ
#レクジャスワンドロ_25
お題『バレンタイン』1hオーバー(遅刻)
英語版の🐞と🐟の公式のポストカードのセリフを使ってまんがっぽいものを描きました
【TEAM MINTキャンペーン】MTG最新エキスパンション「カルドハイム」バンドル(英語版)を、当アカウントのフォロー&RTで抽選で1名様にプレゼント!注目のスピンダウンライフカウンターも封入されています!
応募期間は2月23日まで!ぜひご応募ください!
@TAB_head 英語版だよ~アンジェちゃん可愛いね!
I'm pretty sure this is a reference to one of her trust lines; "Don't be shy, come closer! 3,2,1! See! That's right! It's a photo sticker of you and me. The perfect souvenir, right? I guess it's also a symbol of... some of my feelings, haha."
寝るつもりとたんに、イズミさんの新作を見てパット布団からパソコンへ飛んで翻訳しました。
Papii沼に落ちたシーンです。
素人の初めて作に対して、励ましもあるし、「まだだな、次回も頑張れ」とも伝えました。
最高の恋人です。
英語版は翻訳した方がいたら無視してください。🙏 https://t.co/hrp1mkvZVz